Exemples d'utilisation de "Wittingly" en anglais

<>
Wittingly or unwittingly, individuals do things that injure other individuals. Умышленно или невольно люди делают вещи, которые причиняют вред другим людям.
“There are cases where they could inadvertently, perhaps, collect, but not wittingly.” — Бывают случаи, когда они могли бы, возможно, случайно, собирать, но это ненамеренно».
“They try to suborn individuals and try to get individuals, including US individuals, to act on their behalf, wittingly or unwittingly.” — Они пытаются подкупить и заставить отдельных граждан, в том числе американских, действовать от их имени, будь то сознательно или неосознанно».
The decisions taken by Europe in the next several days will determine Greece’s fate; wittingly or not, they will determine the EU’s fate as well. Решения, которые примет Европа в ближайшие несколько дней, определят судьбу Греции. Осознанно или нет, но они определят и судьбу Евросоюза.
The Soviet KGB and its successor entities have picked favorites in the past, and at crucial points in history, some American politicians and officials wittingly or unwittingly collaborated. И советский КГБ, и сменившие его организации в прошлом не раз делали ставку на те или иные американские политические силы. Американские политики или чиновники также неоднократно осознанно или неосознанно сотрудничали с русскими.
Concerning paragraph 25 (c), in the event of an international organization requesting a member State wittingly to carry out a wrongful act, it was obviously possible to speak of the joint responsibility of the international organization and the member State, but the position would be different if the international organization's request had not called for the wrongful conduct in which the member State had engaged. Что касается пункта 25 (с), то в случае международной организации, обращающейся к государству-члену с просьбой совершить заведомо противоправное деяние, очевидно, можно вести речь о совместной ответственности международной организации и государства-члена, однако иным образом обстоит дело в случае, когда просьба международной организации сама по себе не содержала призыв к неправомерному поведению, которое осуществило государство-член.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !