Exemples d'utilisation de "a month before" en anglais
To keep potential losses limited, however, the trader should close out this trade no less than a month before expiration of the near-term option.
Чтобы ограничить потенциальный убыток, однако, трейдер должен закрыть сделку не позднее, чем за месяц до экспирации ближайшего опциона.
And in a Time/CNN poll a month before the Wall came down, on Nov. 9, 1989, only 22% said the U.S. should trust the Soviets more; 76% said the U.S. should wait longer to see if the changes stay in place.
В ходе опроса, проведенного журналом Time и телеканалом CNN за месяц до падения Берлинской стены, лишь 22 процента участников сказали, что США должны больше доверять Советам. 76 процентов опрошенных сказали, что США должны подождать еще, чтобы убедиться в том, что изменения останутся в силе.
A month before the Russian Revolution of February 1917, Lenin predicted that his country's great explosion lay in the distant future.
За месяц до русской февральской революции 1917 года Ленин предсказывал, что большой взрыв в его стране следует ожидать в отдаленном будущем.
About a month before the election, the government began to shut down the political space it had opened.
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло.
A month before the election, only 64% of citizens who had registered had received their voting cards.
За месяц до выборов только 64% граждан, которые зарегистрировались, получили свои избирательные карты.
For, instead of infrastructure plans, commercial or environmental treaties, or even multilateral action against such common problems as violence and poverty, the issue that dominated both press accounts and the speeches at the gathering was the new US-Colombian military agreement, announced less than a month before the summit.
Так как вместо инфраструктурных планов, торговых договоров или договоров об охране окружающей среды, или даже многосторонних действий против таких общих проблем, как насилие и бедность, темой, которая доминировала как в сообщениях прессы, так и в выступлениях на собрании был военный договор между США и Колумбией, провозглашенный менее чем за месяц до саммита.
A month before, it seems safe to assume, many of these people had never heard of his native land, a landlocked African nation of about 13 million people bordering Mozambique, Zambia, and Tanzania.
Можно с большой долей вероятности предположить, что за месяц до этого многие из этих людей никогда не слышали о его родине - континентальной африканской стране с 13 миллионным населением, граничащей с Мозамбиком, Замбией и Танзанией.
Within these two months, that's a month before this bond expires, I do expect return of thrice three times the value of this bond.
В ближайшие два месяца, за месяц до срока, значит, получить я должен раз в десять больше, чем эта сумма.
It takes place between about a month before his birth and the day when he becomes two years old
Это момент, когда оставалось около месяца до его рождения и день, когда ему становится два года
He must have passed the word, because it wasn't a month before another one of them took my leg.
Он, наверное, всем рассказал, потому что не прошло и месяца, как другой дракон сожрал мою ногу.
As you see, chief, it's actually postmarked february, 2002, a month before the queen mum died.
Как вы можете увидеть, шеф штемпель на конверте от февраля 2002 года, за месяц до смерти Королевы Матери.
I expected you to go at least a month before waving the white flag.
Я ожидал, что ты протянешь хотя бы месяц, прежде чем поднимешь белый флаг.
It takes place between about a month before his birth and the day when he becomes two years old on the afternoon, when he has just
Это момент, когда оставалось около месяца до его рождения и день, когда ему становится два года
I try for seven damn years, and a month before my fellowship notifications, the stick turns blue.
Я пыталась забеременеть семь лет и ровно за месяц до объявления стипендий этот чертов тест посинел.
The announcement comes less than a month before the ECB takes over direct supervision of some 130 banks, representing more than 80% of eurozone bank assets, leaving only smaller national banks under the jurisdiction of local supervisory agencies.
Это назначение произошло менее чем за месяц до вступления в силу решения ЕЦБ о прямом надзоре за 130 банками, представляющими более 80% банковских активов еврозоны. Вне этой схемы остаются только небольшие национальные банки, входящие в юрисдикцию местных надзорных агентств.
A month before his re-election last month, Chancellor Gerhard Schröder seemed a certain loser.
За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах.
Barely twelve, I left Saigon a month before its fall with an American officer whom I had befriended in an army hospital, where my mother and I volunteered.
Когда мне едва исполнилось двенадцать лет я покинула Сайгон за месяц до его падения, с американским офицером, с которым я подружилась в военном госпитале, где я и моя мама работали добровольцами.
Indeed, it was precisely this logic that me led to give a very dark forecast in a widely covered speech in Singapore on August 19, 2008, a month before Lehman Brothers failed.
В самом деле, именно эта логика привела меня к очень мрачным прогнозам, высказанным в широко освещавшейся в печати речи 19 августа 2008 года в Сингапуре, за месяц до краха Lehman Brothers.
Mr. Bernard Kouchner has also described very precisely the provisions made by UNMIK a month before the municipal elections of 28 October to create the necessary conditions for the proper development of this important phase.
Г-н Бернар Кушнер также весьма подробно осветил вопрос о мерах, которые были осуществлены МООНК за месяц до проведения муниципальных выборов 28 октября, направленных на обеспечение необходимых условий для надлежащего развития этого важного этапа.
In response to the representative of the United Kingdom, he said that he had followed up directly with the Ecuadorian authorities twice: during his first visit in April 2005, he had spoken in person with various authorities, including the then President, Lucio Gutiérrez; and a month before submitting his report to the Commission on Human Rights, he had spoken to President Gutiérrez by telephone, to express his concern that the situation was worsening rather than improving.
Отвечая представителю Соединенного Королевства, он говорит, что дважды непосредственно связывался с эквадорскими властями: в ходе своей первой поездки в апреле 2005 года он лично встречался с различными должностными лицами, в том числе с тогдашним президентом Лусио Гутьерресом; и за месяц до представления своего доклада Комиссии по правам человека он разговаривал по телефону с президентом Гутьерресом и выразил свою озабоченность по поводу того, что ситуация ухудшается, а не улучшается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité