Exemples d'utilisation de "a sort of" en anglais avec la traduction "своего рода"

<>
Traductions: tous239 своего рода83 вроде19 autres traductions137
A sort of mineralogical survey. Проводил своего рода минералогическое исследование.
A sort of water test. Своего рода водный тест.
They're a sort of ectosymbiont. Они своего рода эктосимбионты.
A sort of anti-collision device. Своего рода средство против столкновений.
He was wearing a sort of guerilla combat suit. Он был одет в своего рода партизанскую боевую форму.
This would serve as a sort of automatic stabilizer. Это бы служило своего рода автоматическим стабилизатором.
It is a - sort of a great human progress. Это своего рода великий человеческий прогресс.
It goes into a sort of denial - negates the signals. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Her powerful myth made her a sort of primal woman. Яркий миф о ней сделал ее своего рода женщиной-прародительницей.
And so CarderPlanet became a sort of supermarket for cybercriminals. CarderPlanet стал, своего рода, супермаркетом для киберпреступников.
In other words, a sort of synthetic organism had been created. Другими словами, был создан своего рода синтетический организм.
Elsewhere, some of our biggest problems have a sort of Hegelian quality. В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество.
We like to think that invention is a sort of moment of creation: Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания:
Mr. Bolaños entered government in 1997, as a sort of guarantor against corruption. Господин Боланьос вошел в состав правительства в 1997 году как своего рода гарант борьбы с коррупцией.
Where a country is is a sort of average score on these things. Страна же является, своего рода, средним значением этих данных.
On that schematic picture, a sort of time-lapse picture, we're halfway. На этом схематическом рисунке изображен своего рода временной промежуток, и мы находимся где-то в середине.
In my view, bubbles are social epidemics, fostered by a sort of interpersonal contagion. На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
Future technologies could subsequently impact our narratives, creating a sort of self-reinforcing loop. Будущие технологии, в свою очередь, могут влиять на нашу риторику, создавая своего рода замкнутый круг.
So my father and mother ended up in a sort of concentration camp, labor camp. Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере.
At the moment there is a sort of bias towards Europe and especially towards Italy. На данный момент существует своего рода предвзятость в пользу Европы и особенно в пользу Италии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !