Exemples d'utilisation de "abandoning" en anglais avec la traduction "отказ"
Traductions:
tous1143
отказываться498
бросать186
оставлять148
забрасывать117
покидать76
отказ70
autres traductions48
abandoning their current rogue alliances and their marriage with terror.
отказ от их сегодняшних союзов со странами-изгоями и их связи с террором.
Risk models do not justify abandoning one's natural sense of incredulity.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия.
Adopting this approach does not mean abandoning mainstream economics — far from it.
Приверженность к такому подходу не означает отказ от традиционной экономики - далеко нет.
Are they right to fear potentially catastrophic results from abandoning the dollar?
Правы ли они, опасаясь потенциально катастрофических результатов из-за отказа от доллара?
So far, China's leaders have not seen the merits of abandoning non-interference.
Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства.
Abandoning the name "Constitution" was probably necessary to bring all member states on board.
Отказ от слова "конституция", наверное, был необходим для привлечения всех государств-членов.
• abandoning the convergence criteria, which require deficits to be less than 3% of GDP;
• отказ от критериев конвергенции, согласно которым дефицит бюджета должен быть меньше 3% ВВП;
But it is wrong to believe that accepting cultural differences requires abandoning allegiance to truth.
Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
This entails abandoning the prevailing dogma that taxes should only be increased when absolutely necessary.
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости.
Abandoning such attempts will make it possible to stop the spiral of violence in Syria.
Только отказ от таких попыток позволит остановить раскручивание спирали насилия в Сирии.
That may sound obvious, but abandoning price stability is exactly what some European politicians are advocating.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
That means abandoning the fantasy that it can or should determine who rules in the Middle East.
Это означает отказ от фантазии, что они могут или должны определить, кто должен править на Ближнем Востоке.
Buying other countries’ bonds would mean abandoning the goal of keeping real currency values low against the dollar.
Покупка облигаций других стран означала бы отказ от сохранения реальной низкой стоимости валюты по отношению к доллару.
But concerns have grown after Mr Mazanga was quoted as saying Renamo was abandoning the 1992 peace accord.
Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года.
Abandoning "convertibility," i.e. a fixed exchange rate system, was supposed to be a disaster - and it was.
Предполагалось, что отказ от «конвертируемости», т.е. системы фиксированного обменного курса, неминуемо приведет к беде - и так оно и вышло.
Acknowledging the need to experiment and design new forms of economic organization must not mean abandoning fairness and compassion.
Признание необходимости экспериментировать и разрабатывать новые формы экономической организации не должно означать отказ от справедливости и сострадания.
This would mean abandoning the temptations of coercive regime change that hamstrung American diplomacy in Bush’s first term.
Это означало бы отказ от искушения насильственной смены власти, которая расстроила американскую дипломатию во время первого президентского срока Буша.
I will show you how big a price you have to pay for abandoning the miller's third daughter.
Я покажу тебе, что бывает за отказ от третьей дочери мельника.
This is why I advocate abandoning the pointless strategy of trying to make governments promise to cut carbon emissions.
Именно поэтому я поддерживаю отказ от нецелесообразной стратегии, пытающейся вынудить правительства пообещать сократить выбросы парниковых газов.
Memories that can't be tainted by a selfish, inconsiderate act of abandoning your oldest friend in the world.
Воспоминания нельзя испортить эгоистичным, опрометчивым актом отказа от твоего самого старого друга на свете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité