Exemples d'utilisation de "absorb" en anglais avec la traduction "поглощать"

<>
Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. Деревья выделяют кислород и поглощают углекислый газ.
Constant change and the appearance of excitement absorb viewers' attention. Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя.
Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding. Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений.
By invisible, I mean it doesn't absorb in the electromagnetic spectrum. Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение.
Such spending risks absorb productive resources that could be employed more efficiently elsewhere. Такие издержки грозят поглощением производственных ресурсов, которые могли бы быть более эффективно использованы на другие цели.
There's no mud to absorb the impact, the ground's so hard. Земля твердая и нет грязи, чтобы поглощать удар.
Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China’s massive labor force. Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая.
Oceans absorb an enormous amount of thermal energy each day from the sun. Каждый день океаны поглощают колоссальный объем тепловой энергии, поступающей от солнца.
their plan was to absorb moderate opposition groups into a partially modified political system. их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions. Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
Would there be enough demand to absorb the additional output resulting from increasing the workday? Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня?
our brains are built to absorb information and follow rapid changes in the sensory field. наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
First, it was relatively easy to absorb technology from abroad and generate high-productivity jobs. Во-первых, было достаточно просто поглощать технологии из-за рубежа и создавать высокопроизводительные рабочие места.
far more than their fair share of our atmosphere's capacity to absorb our waste gases. намного больше, чем их справедливая доля на способность нашей атмосферы поглощать отработавшие газы.
how will we divide up the diminishing capacity of the atmosphere to absorb our greenhouse gases? как мы разделим истощающуюся способность атмосферы поглощать наши "парниковые газы"?
Will the global ecosystem be able to absorb these additional pollutants without considerable changes in the ecosphere? Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере?
Some black clothing dyes may absorb infrared light, making it difficult for Kinect to track you accurately. Иногда темная одежда поглощает инфракрасное излучение, препятствуя точному отслеживанию ваших телодвижений.
This is like the American primary-school system suddenly having to absorb all of Mexico’s children. Это, как если бы Американской системе начальной школы, вдруг пришлось бы поглотить всех детей из Мексики.
China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand. Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
As they absorb their losses on US treasury and agency securities, capital flows toward the US will diminish. По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !