Exemples d'utilisation de "abstractions" en anglais
We have good abstractions in structural biology to describe this.
В структурной биологии у нас существуют хорошие абстракции, чтобы описать этот процесс.
Indeed, national identities are mostly impoverishing abstractions, clichés, like race, class, and other ideological creations.
Национальная принадлежность относится к таким вырождающимся понятиям, абстракциям и клише, как раса, класс и другие идеологические порождения.
It triumphed with Charles Maurras’ Action Française and its protracted war with “Jewish and Germanic abstractions.”
Она триумфально развивалась политическим движением «Французское действие» (Action Francaise) Шарля Морраса и его продолжительной войной с «еврейской и немецкой абстракциями».
They assume that many scientific conventions are accidents of history and new abstractions can be devised.
Они считают, что большинство научных соглашений в истории были случайными и что необходимо придумать новые абстракции.
With different modeling abstractions, it might be possible to build an artificial-intelligence system (AI) that could design new treatments.
При помощи различных моделируемых абстракций можно было бы построить систему искусственного интеллекта (ИИ), которая могла бы разрабатывать новые методы лечения.
Powerful scientific abstractions eventually creep into the way we enjoy art, and how we form our laws and articulate our ethics.
Мощные научные абстракции обычно вплетаются в удовольствие, которое мы находим в искусстве, в то, как мы создаем законы и определяем нравственные ценности.
Like a car’s high beams, abstractions can be very illuminating; but they can also render invisible what lies outside their light.
Как дальний свет автомобиля, абстракции могут быть очень яркими, но одновременно они делают невидимым то, что находится за пределами освещённого участка.
Money there is an abstraction - "the abstraction of abstractions," as Hegel put it - which helps explain why salaries are no longer rooted in reality.
Там деньги - абстракция - "абстракция абстракций", как выразился Гегель - которая помогает объяснить, почему заработная плата не основана на реальности.
But there is a deeper chain of abstractions – the tools we use to think – at work here, one based on the way we perceive reality.
Однако в данном случае оказывается задействована более глубокая цепочка абстракций – инструментов, которые мы применяем в мыслительном процессе – одна из которых основана на нашем способе восприятия реальности.
In the highly anticipated CERN experiment, the theory in question is at the center of a controversy about what abstractions seem more fundamental in the universe.
Теория, которая будет проверена в ожидаемом с таким нетерпением эксперименте, проводимом Европейским центром по ядерным исследованиям, находится в центре спора о том, какие абстракции кажутся более фундаментальными во вселенной.
The world runs on abstractions – calories, miles, pounds, and now tons of CO2e – that are seemingly objective and reliable, especially when embedded in “expert” (often economic) language.
Мир живёт абстракциями – калории, мили, футы, теперь вот тонны «CO2e». Они кажутся объективными и реальными, особенно если о них говорят «эксперты» (обычно экономисты).
Egypt’s silent majority also identifies with the authenticity represented by various Islamic groups, while principles of democracy and civil rights seem to them to be imported Western abstractions.
Молчаливое большинство Египта также определяется аутентичностью, представленной различными исламскими группами, в то время как принципы демократии и гражданских прав кажутся им импортированными абстракциями Запада.
Addressing this question seriously would focus attention on the many tangible benefits of EU membership beyond technocratic abstractions about the single market: environmental improvements, rural subsidies, financing for science, infrastructure, and higher education, and the freedom to live and work throughout Europe.
Серьезное решение данного вопроса сосредоточило бы внимание на целом ряде ощутимых преимуществ членства в ЕС за пределами технократических абстракций о едином рынке: улучшении состояния окружающей среды, субсидиях сельского хозяйства, финансировании науки, инфраструктуры и высшего образования, а также свободе жить и работать по всей Европе.
It should be noted that, with the absolute abstraction of entities in the trade sphere, this situation points to both the limited nature of the whole population and the substantial statistical burden on active enterprises.
Следует констатировать, что при абсолютном абстрагировании субьектов в сфере торговли, данное обстоятельство свидетельтсвует как об ограниченности генеральной совокупности, так и о существенной статистической нагрузке на действующие предприятия.
And there was a little - an interesting theory about abstraction.
и еще была интересная маленькая теория об абстракции.
User requirements represent an abstraction between user requirements and specific components and attributes.
Требования пользователя представляют абстракцию между требованиям пользователя и определенными компонентами и атрибутами.
National projects ring hollow, and the so-called international community remains an abstraction.
Национальные проекты опустошили резерв идей, а так называемое международное сообщество по-прежнему остается абстракцией.
Synthetic biology has absorbed concepts from the engineering sciences, such as standardisation and abstraction.
Синтетическая биология вобрала в себя концепции таких прикладных наук, как стандартизация и построение абстракций.
And the thing is, is that oil is really an abstraction for us as the American consumer.
И дело в том, что нефть для нас как для американских потребителей - полная абстракция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité