Exemples d'utilisation de "abuses of power" en anglais
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
The creation of the International Criminal Court strengthens all of these efforts to bring abuses of power by the powerful to book.
Создание международного Уголовного суда подкрепляет усилия, направленные на то, чтобы заставить нести ответственность за злоупотребления властью.
The increasingly impoverished lives of peasants that the book vividly documented resulted from the very abuses of power that Hu Jintao had declared himself to be against.
Все большее обеднение крестьян, ярко описанное в книге, является результатом злоупотреблений властью, против которых выступил сам Ху Цзиньтао.
Intelligence services in democratic contexts usually have oversight mechanisms that serve to limit abuses of power, and to guarantee effective action by punishing top officials that fail to do their jobs properly.
В демократическом контексте существуют механизмы контроля над разведывательными службами, призванные ограничить злоупотребления властью и гарантирующие эффективные действия путем наказания высших исполнительных лиц, не справляющихся с возложенными на них обязанностями.
The reds will need to distance themselves from Thaksin's abuses of power as much as the yellows will have to accept some of Thaksin's policy legacy, particularly grassroots opportunities for jobs, education, and upward mobility.
Красные должны будут отделить себя от злоупотреблений властью Таксина, а желтые должны будут принять некоторое политическое наследие Таксина, особенно создание массовых возможностей для получения работы, образования и продвижения по социальной лестнице.
But when we are constantly barraged by events and decisions that are beyond the pale, it is easy to become numb and to begin looking past major abuses of power at the still-greater travesties to come.
Однако если нас будут непрестанно оглушать событиями и решениями, находящимися за гранью приличий, легко впасть в оцепенение и начать пропускать крупные злоупотребления властью на фоне всё возрастающего по силе фарса.
The State party should establish an independent body with authority to receive and investigate all complaints of excessive use of force and other abuses of power by law enforcement officials, and initiate criminal and disciplinary proceedings against those found responsible.
Государству-участнику следует учредить независимый орган, уполномоченный принимать и расследовать все жалобы на чрезмерное употребление силы и другие злоупотребления властью со стороны должностных лиц правоохранительных органов и возбуждать уголовное и дисциплинарное разбирательство в отношении уличенных виновников.
In 2002, the Human Rights Committee (HR Committee) recommended Viet Nam establish a permanent independent human rights monitoring body to receive and investigate allegations of torture or other abuses of power by public officials, including members of the security services, and to initiate criminal and disciplinary proceedings.
В 2002 году Комитет по правам человека (КПЧ) рекомендовал Вьетнаму учредить постоянный независимый орган по наблюдению за положением в области прав человека, наделенный достаточными полномочиями и средствами для принятия к рассмотрению и расследования жалоб на пытки и другие злоупотребления властью со стороны государственных служащих, включая сотрудников служб безопасности, и возбуждения уголовного и дисциплинарного преследования против виновных27.
The State party should establish, by legislation, a permanent independent human rights monitoring body with adequate powers and resources to receive and investigate allegations of torture or other abuses of power by public officials, including members of the security services, and to initiate criminal and disciplinary proceedings against those found responsible.
Государству-участнику следует в законодательном порядке учредить постоянный независимый орган по наблюдению за положением в области прав человека, наделенный достаточными полномочиями и средствами для принятия к рассмотрению и расследования жалоб на пытки и другие злоупотребления властью со стороны государственных служащих, включая сотрудников служб безопасности, и возбуждения уголовного и дисциплинарного преследования против виновных в случае установления их вины.
The courts uphold citizens'rights not only in civil proceedings but also by means of criminal prosecutions, which afford victims protection from crime and abuses of power, compensate them for the injury they have suffered, and uphold the rights of all other parties to the proceedings: accused persons, witnesses and so forth.
Защита прав граждан обеспечивается судом не только в процессе гражданского судопроизводства, но и посредством уголовного процесса, который предусматривает защиту прав потерпевших от преступлений и злоупотреблений властью, возмещение им нанесенного ущерба, а также защиту прав всех других участников уголовного процесса: обвиняемых, свидетелей и т.п.
The State party should establish without delay an independent body with authority to receive and investigate all complaints of use of force incompatible with the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (1990), and other abuses of power by law enforcement officials.
Государству-участнику следует незамедлительно создать независимый орган, уполномоченный принимать и расследовать все жалобы по поводу применения силы, не совместимого с Кодексом поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка и Основными принципами применения силы и стрелкового оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка (1990 год) и других злоупотреблений властью со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Such abuses of market power discourage innovation.
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству.
I fear abuse of power, and the power to abuse.
Я боюсь злоупотребления властью и власть для злоупотребления.
Egregious abuse of power by conservative hardliners is not newsworthy to them.
Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы.
respect for individuals, which is the ultimate check on the abuse of power.
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью.
They are huge paintings of torture and abuse of power, in the voluminous Botero style.
Это огромные изображения пыток и злоупотребления властью в объемном стиле Ботеро.
Any dictator, from Saddam Hussein to Robert Mugabe, could take pride in this abuse of power.
Любой диктатор, начиная с Саддама Хусейна и кончая Робертом Мугабе, мог бы гордиться таким примером злоупотребления властью.
a deep respect for the rule of law, which is the ultimate check on abuse of power.
глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью.
Their problem is not with sex, or the art of seduction, but with the abuse of power.
Их проблема заключается не в сексе или искусстве обольщения, а в злоупотреблении властью.
corruption, legislated conflicts of interest, cronyism, human rights violations, and abuse of power, among other evidence of misrule.
коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité