Exemples d'utilisation de "academic studies" en anglais

<>
As Europe debates HFT, the British government has launched the Foresight Review, which has commissioned a series of academic studies on HFT’s impact. Пока Европа обсуждает HFT, британское правительство запустило Foresight Review, которому поручило серию научных исследований о воздействии HFT.
UNCTAD continues to be the source of data for many academic and policy studies on trade policy. ЮНКТАД продолжает служить источником данных для многих научных и практических исследований по вопросам торговой политики.
Furthermore, the attention of the Forum is drawn to an academic study written by a former treaty-body member, Professor Patrick Thornberry, which provides detailed analysis of how the treaty bodies have dealt with indigenous issues (Patrick Thornberry, Indigenous peoples and human rights, Manchester University Press, 2002). Кроме того, внимание Форума обращается на научное исследование, которое было подготовлено бывшим членом одного из договорных органов профессором Патриком Торнберри и в котором содержится подробный анализ того, как договорные органы рассматривают вопросы коренных народов (Patrick Thornberry, Indigenous peoples and human rights, Manchester University Press, 2002).
In that regard, we note the contributions of some Member States to that important issue, including an academic study on strengthening targeted sanctions through clear and fair procedures that was sponsored by Germany, Sweden and Switzerland, as well as initiatives by Council Members such as Denmark and France. В этой связи мы отмечаем вклады некоторых государств-членов в это важное дело, в том числе научное исследование об ужесточении целенаправленных санкций посредством четких и справедливых процедур — исследование, спонсорами которого стали Германия, Швеция и Швейцария, а также инициативы таких членов Совета, как Дания и Франция.
Aptitude tests, psychological reports, academic studies. Тесты на способности, психологический портрет, академическая успеваемость.
Depending on the education or training they have received, women earn between 16 % (vocational training or apprenticeship, advanced vocational training) and 22 % (university, advanced academic studies) less than men. В зависимости от образования женщины получают зарплату, которая ниже соответствующей зарплаты мужчин, а разница составляет от 16 процентов (профессионально-техническое образование или производственное обучение, высшее профессиональное образование) до 22 процентов (университетское образование, образование высшей школы).
Here at Smead Capital, we found that Fama-French like academic studies by Bauman-Conover-Miller, David Dreman and Francis Nicholson all came to the same conclusion - VALUATION MATTERS DEARLY! Здесь, в Smead Capital, мы нашли похожие на Fama-French исследования от Bauman-Conover-Miller, David Dreman и Francis Nicholson пришли к такому же заключению - все дело в оценке компаний!
Recent academic studies by Sergei Guriev of Moscow's New Economic School and Guido Freibel of the University of Toulouse expose a link between strict immigration rules and illicit trafficking in human beings, confirming the need for reform. Недавние исследования, проведенные Сергеем Гуриевым из Московской Новой экономической школы и Гидо Фрибелем из Университета Тулузы, выявляют связь между жесткой иммиграционной политикой и незаконной торговлей людьми, предоставляя еще одно доказательство необходимости преобразований в этой области.
At the regular informal meeting of major donor countries and host authorities (MDM) of October 2004, Japan had also announced a donation of US $ 4.8 million to UNRWA for launching two projects in Lebanon: construction and furnishing of 24 classrooms, and the Japanese scholarship programme to Palestinian women for higher academic studies. На официальной встрече представителей основных стран-доноров и принимающих беженцев стран, состоявшейся в октябре 2004 года, Япония объявила о выделении еще 4,8 миллионов долларов, которые будут направлены на запуск двух проектов в Ливане: строительство и оснащение 24 учебных аудиторий и осуществление японской программы предоставления палестинским женщинам стипендий на получение высшего образования.
According to the Courts Act, which entered into force on 29 July 2002, an Estonian citizen who has fulfilled an accredited law curriculum of academic studies, has proficiency of the Estonian language at the advanced level, is of high moral character and has the abilities and personal characteristics necessary for working as a judge may be appointed as a judge. В соответствии с Законом о судах, вступившим в силу 29 июля 2002 года, судьями могут быть назначены гражданине Эстонии, прошедшие полный курс обучения на юридическом факультете высшего учебного заведения, свободно владеющие эстонским языком, имеющие высокие моральные качества и обладающие способностями и личными данными, необходимыми для работы в качестве судей.
The unique, multicultural character of the headquarters campus is viewed as a laboratory for developing and perfecting all of the University's offerings, which are then used not only by the students enrolled in the master's degree programmes in Costa Rica but also by institutional partners around the world in the form of cutting-edge academic graduate studies, short courses and distance learning tools. Университетский городок штаб-квартиры с его уникальным многокультурным характером рассматривается в качестве лаборатории для разработки и совершенствования всех предлагаемых Университетом курсов, которыми пользуются не только студенты, зачисленные на магистерские программы в Коста-Рике, но и институциональные партнеры из других стран мира путем прохождения самых современных аспирантских программ, кратких курсов и использования средств заочного обучения.
In addition to these sources, the report incorporates assessments of public policies, written by specialists in the different ministries, and a bibliography on the topics addressed, including academic and technical studies and research findings. Помимо этих источников в докладе используются данные результатов оценки хода осуществления государственных программ, проводимой специалистами из различных министерств, и библиография по рассматриваемым вопросам, включая результаты академических и технических исследований и анализов.
Representatives and members of the following judicial and academic institutions attended: Centre for Legislative Studies, Tilburg University (Netherlands), International Association of Judges (IAJ-UIH) and Supreme Court of Queensland (Australia). В работе совещания участвовали представители и члены следующих судебных и академических учреждений: Центра исследований законодательных норм Тилбургского университета (Нидерланды), Международной ассоциации судей (МАС-МСМ) и Верховного суда Квинсленда (Австралия).
Staff counsellors have academic qualifications in psychology, psychiatry or psycho-educational studies, and specialize in fields such as alcohol/substance abuse, stress management, critical incident stress and conflict resolution. Консультанты персонала имеют ученые степени в области психологии, психиатрии или психологии образования и специализируются в таких областях, как алкоголизм и наркомания, снятие стресса, борьба со стрессами в критических ситуациях и регулирование конфликтов.
Before joining the Foreign Service, Mr. Torres Lépori worked as a journalist and academic, and collaborated on projects at the Centre for Legal and Social Studies (CELS). До поступления на работу в дипломатическую службу г-н Торрес Лепори работал журналистом и преподавателем, а также был сотрудником Центра юридических и социальных исследований (СЕЛС).
To implement the programme, UNICEF collaborated with such governmental agencies as Ghana Education Services (both at the national and district levels), the Girls'Education Unit of the Curriculum Research and Development Division and NGOs and academic institutions (University of Cape Coast and University for Development Studies). Для реализации этой программы ЮНИСЕФ взаимодействует с такими государственными учреждениями, как Управление образования Ганы (на национальном и окружном уровнях), Группа по образованию для девочек, входящая в состав Отдела по изучению и разработке учебных программ, и НПО и учебными заведениями (Университет Кейп-Коста и Университет развития).
In paragraphs 11 and 12, the Assembly encouraged enhanced cooperation with academic institutions and the use of the internship programme for the preparation of studies, and requested the Secretary-General to continue his efforts, within the level of the currently approved budget, towards making all versions of the Repertory available electronically as early as possible. В пунктах 11 и 12 Ассамблея призвала активизировать сотрудничество с академическими учреждениями и использовать программу стажировок для проведения исследований и просила Генерального секретаря и впредь прилагать усилия, не выходя за рамки утвержденного в настоящее время бюджета, с тем чтобы как можно скорее обеспечить наличие Справочника на всех языках в электронной форме.
As concerned cooperation with academic institutions, externs and interns had assisted in research for several of the studies on individual Articles. Что касается сотрудничества с научными учреждениями, то в проведении исследований по отдельным статьям помощь оказывали экстерны и стажеры.
In order to ensure the intrinsically interdisciplinary nature of academic offerings, all students engage in an initial foundation course in international peace studies and participate in an elective course programme by enrolling in courses offered by other master's degree programmes. Для обеспечения действительно междисциплинарного характера предлагаемых академических программ все студенты сначала проходят базовый курс «Международный мир» и участвуют в программе курсов по выбору, записываясь на курсы, которые предлагаются в рамках других магистерских программ.
The Advisory Committee notes that travel costs, as described in the narratives of the subprogrammes, typically involve travel to attend meetings or for consultations and collaboration with Governments, academic institutions or the private sector, often in connection with the preparation of reports studies and documents. Консультативный комитет отмечает, что путевые расходы, указанные в описательной части подпрограмм, как правило, предусматриваются на поездки для участия в работе совещаний или для консультаций и сотрудничества с правительствами, научными учреждениями и частным сектором, зачастую в связи с подготовкой докладов, исследований и документов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !