Exemples d'utilisation de "accept gracefully" en anglais
Whatever that future may be, we must accept it gracefully and without regret.
Каким бы оно ни было, мы должны принять его с честью и без сожалений.
Oh, you are not going to accept an apology gracefully, are you?
Ты ведь не примешь извинения изящно, не так ли?
Facebook offers several features designed to let your game shine in your players' browsers, allowing you to gracefully handle a wide range of window sizes, enable your players' and your game's use of Facebook features during play, and accept interactions from Facebook without disrupting your game.
Facebook предлагает ряд инструментов, которые помогут вам создать игру для браузеров, работать с окнами разных размеров и встроить функции Facebook прямо в приложение, чтобы люди могли пользоваться ими, не прерывая игровой процесс.
The JavaScript SDK method FB.Canvas.setUrlHandler() registers a callback which allows your game to gracefully handle situations where a person clicks on a link somewhere in the Facebook chrome which would normally cause your game to be reloaded.
Метод JavaScript SDK FB.Canvas.setUrlHandler() регистрирует обратный вызов, благодаря чему игра не будет перезапущена, когда человек нажимает одну из следующих ссылок в интерфейсе Facebook.
To gracefully handle this, you may want to create a dynamic screenshot of your app, then replace the element with this image.
Во избежание этих проблем рекомендуем создать динамический снимок экрана, а затем заменить им элемент .
Please accept this gift for the celebration on your wedding.
Пожалуйста, примите этот подарок на празднование вашей свадьбы.
Developers should update their apps to gracefully handle the cases where people choose to decline one or more permissions.
Разработчики должны обновить свои приложения, чтобы корректно обрабатывать ситуации, когда люди отклоняют одно или несколько разрешений.
I will accept the work, provided that you help me.
Я приму работу, при условии, что вы мне поможете.
Your app must be able to gracefully handle missing permissions.
Ваше приложение должно быть способно правильно обрабатывать недостающие разрешения.
Requesting an ad on iOS 5 based devices will fail gracefully without negatively affecting the user experience.
Запрос рекламы, отправленный устройством с iOS 5, будет аккуратно отклонен, не вызывая у пользователя негативных впечатлений.
You can let us know that you want to pull your site(s) from Free Basics at any time, but because we may need to make product and marketing adjustments, we may require 60 days from receipt of your notice to transition gracefully.
Вы в любое время можете сообщить нам о том, что хотите удалить свои сайты с Free Basics. Однако поскольку в этом случае нам, возможно, придется внести изменения в маркетинговые материалы или продукты, на удовлетворение вашего запроса может уйти 60 дней с момента получения нами уведомления.
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
По зрелом размышлении я решил принять их предложение.
So, instead of retiring gracefully, as presidents from Bill Clinton to Boris Yeltsin routinely do, Kuchma wants to change the constitution in order to become an all-powerful prime minister who will never face a limit on the length of his term.
И поэтому, вместо того чтобы изящно уйти, как это обычно делали президенты, начиная с Била Клинтона и заканчивая Борисом Ельциным, Кучма хочет изменить конституцию, для того чтобы стать единовластным премьер-министром, у которого не будет никаких ограничений на срок нахождения у власти.
The Kibaki government should be acknowledged for gracefully conceding defeat, but true credit goes to the Kenyan public for its unwillingness to allow the authorities to dispense with the rule of law.
Надо отдать должное правительству Кибаки за то, что оно изящно признало свое поражение, но наибольшей похвалы заслуживает кенийская общественность за свое нежелание позволить властям нарушать право закона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité