Exemples d'utilisation de "accolades" en anglais
Our work ought not be measured by accolades, Ms. McInerney, but rather, the satisfaction of those we serve.
Наша работа должна оцениваться не почестями, Мисс МакИнерни, а удовлетворением тех, кому мы служим.
Its economy ruined by nearly 50 years of economic mismanagement under military rule, the only international rankings that it tops are those for most corrupt nation, world’s worst health system, and lowest spending on education – “accolades” that are sadly indicative of its people’s suffering.
Ее экономика разрушена в результате почти 50 лет бесхозяйственности под военным правлением; единственными международными рейтингами, в которых она занимает первые места, являются рейтинги на самую коррумпированную нацию, самую худшую систему здравоохранения в мире и самые низкие расходы на образование – "почести", которые являются печальным отражением страданий ее народа.
British Prime Minister Gordon Brown deserves the accolades he is now receiving.
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун заслуживает ту похвалу, которую получает сегодня.
Our parent company GAIN Capital has also received numerous accolades for growth and achievement.
Наша материнская компания GAIN Capital также получила многочисленные награды за рост и достижения.
And, though Oscar did not anoint Leviathan, the film deserves all of the accolades it has received.
И хотя «Оскар» не достался «Левиафану», фильм заслуживает всех тех похвал, которые раздавались в его адрес.
The courage and sacrifice of peacekeeping personnel deserved not only accolades but also the best equipment, training and support at the Headquarters and field levels.
Мужество участников операций по подержанию мира и их готовность к самопожертвованию достойны не только похвалы, но и самого современного оборудования, обучения и поддержки в Центральных учреждениях и на местах.
So I've been never interested in the forgettable reuse, rehashing of the same things over and over again, which, of course, get accolades of critics.
Поэтому меня никогда не привлекало повторение одних и тех же методов, хотя, конечно, критики это ценят.
But France’s so-called socialist government is lowering corporate taxes and cutting expenditures – a recipe almost guaranteed to weaken the economy, but one that wins accolades from Germany.
Но во Франции так называемое социалистическое правительство снижает корпоративные налоги и уменьшает расходы - рецепт почти гарантированный ослабить экономику, но тот, который выигрывает награды от Германии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité