Exemples d'utilisation de "accounted" en anglais avec la traduction "считать"

<>
International agencies estimate that more than 100 million people fell into poverty as a result of higher food prices during 2007-2008, and that the global financial and economic crisis of 2008-2009 accounted for an increase of another 200 million. Международные агентства считают, что более 100 миллионов человек были доведены до нищеты в результате повышения цен на продовольствие в 2007-2008 годах и что глобальный финансовый и экономический кризис 2008-2009 гг. увеличил их число еще на 200 миллионов.
The Group noted with interest that Africa accounted for 27 per cent of total 2005 technical cooperation delivery and for 43 per cent if multilateral funds such as Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) and similar institutions, as well as SRA, were excluded. Группа с интересом отмечает, что на Африку приходится 27 процентов всех средств, освоенных в 2005 году в области технического сотрудничества, и 43 процента, если не считать финансирования по линии таких многосторонних фондов, как отде-ления по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) и аналогичные структуры, а также СРА.
Where the Receiving Agency has not accounted for the Transferred Goods in its claim, the Panel has sometimes found it necessary to make adjustments for enhancement, inadequate accounting for depreciation, inadequate accounting for residual value, saved expenses and overstatement in the present claim. Если учреждение-получатель не учло переданные товары в своей претензии, то Группа в ряде случаев считала необходимым вносить поправки на улучшение, отсутствие надлежащего учета амортизации, отсутствие надлежащего учета остаточной стоимости, экономию расходов и завышение потерь в настоящей претензии.
Visit xbox.com/security if you think someone else is accessing your account. Если вы считаете, что кто-то пользуется вашей учетной записью без вашего ведома, посетите страницу xbox.com/security.
I, for one, think we should take this tall tale into account when we vote. Я, например, считаю, что мы должны учитывать эту небылицу при голосовании.
However, adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. Однако Группа считает необходимым произвести корректировку на недостаточный учет амортизации, экономию расходов и недостаточные доказательства.
Important: If you think you have a compromised password, you should also change your Microsoft account password. Важно. Если вы считаете, что ваш пароль под угрозой неправомерного использования, вам следует изменить пароль учетной записи Microsoft.
Hurst estimates that this "structural" unemployment may account for up to three percentage points of total unemployment. Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы.
Sweden attaches great importance to taking into account gender perspectives in all areas of work, nationally and internationally. Швеция считает необходимым обеспечить учет гендерных аспектов во всех областях деятельности на национальном и международном уровнях.
An account that explains the presence of beauty in everything on this list is not going to be easy. Почему мы считаем красивым все то, что я сейчас перечислил, объяснить нелегко.
If you believe that the content was removed without just cause, you can appeal the strike on your account. Если вы считаете, что в вашем контенте не нарушены принципы сообщества и он был удален по ошибке, подайте апелляцию.
If this solution doesn't work, or if you think another account issue is causing the error, try the next solution. Если решить проблему этим способом не удалось либо вы считаете, что ошибка связана с другой проблемой в учетной записи, попробуйте следующий способ.
If at any time you believe your account has been hacked, the first thing you should do is change your password: Если вы считаете, что ваша учетная запись взломана, в первую очередь необходимо изменить пароль:
If you think someone else may have accessed your account, go back to the Security basics page and select Change password. Если вы считаете, что кто-то другой мог осуществлять доступ к записи, вернитесь на страницу "Основы безопасности" и щелкните Смена пароля.
We believe that the plan outline should be balanced by taking into account all relevant legislative mandates, including internationally agreed development goals. Мы считаем, что наброски плана должны быть сбалансированными и учитывать все соответствующие законодательные мандаты, включая принятые международным сообществом цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
If you think that one or more or of your family accounts have been hacked, have each family member reset their password. Если вы считаете, что одна или несколько учетных записей, принадлежащих вашей семье, взломаны, предложите всем членам семьи сменить пароль.
The persistence of a relatively high current account deficit can be regarded as a normal phenomenon in a rapidly growing economy undergoing modernization. Сохранение относительно высокого дефицита текущих статей платежного баланса можно считать нормальным явлением для активно развивающейся экономики, находящейся в процессе модернизации.
An online retailer that you do business with had a security breach, and you think you used the same password on your Microsoft account. У интернет-продавца, с которым вы работаете, произошло нарушение безопасности, и вы считаете, что использовался тот же пароль, что и в своей учетной записи Microsoft.
If you still have access to your account, but believe someone else may be accessing it, we recommend taking the following actions right away: Если у вас по-прежнему есть доступ к учётной записи, но вы считаете, что ею может пользоваться кто-то ещё, рекомендуем вам незамедлительно предпринять следующие действия.
They consider that it serves little purpose to reconsider the CRTD in that it takes insufficient account of the specific features of inland waterway transport. Они считают нецелесообразным пересматривать КГПОГ на том основании, что эта Конвенция в недостаточной мере учитывает специфику внутреннего водного транспорта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !