Exemples d'utilisation de "acquaintances" en anglais
Traductions:
tous113
знакомый35
знакомая29
знакомые27
знакомство17
ознакомление1
autres traductions4
Think of the difference between friendships and acquaintances.
Подумайте о разнице между дружбой и знакомством.
So try this out with your friends and acquaintances, if you like.
Попробуйте это со своими друзьями и знакомыми, если хотите.
Weren't you glad to come across old acquaintances in Rouen?
Разве вы не рады были встретить старых знакомых в Руане?
"Should auld acquaintance be forgot" - should we forget old acquaintances?
"Должно быть забыто старое знакомство" - мы должны забыть старых знакомых?
Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances.
Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми.
Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations.
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
We need to warn all young women to be hyper-vigilant, especially in their online acquaintances, but also with service workers, maintenance staff, and deliverymen.
Надо попросить всех девушек быть бдительными, особенно в интернет-знакомствах, но также и с доставщиками, ремонтниками и обслуживающим персоналом.
You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion.
Правда в том, что Эбигейл Спенсер и я - давние знакомые, в некотором смысле.
The tendency to limit transactions to friends and acquaintances is a natural response in a low-trust environment.
Тенденция ограничиваться сделками с друзьями и знакомыми, это естественная реакция в условиях низкой доверительной среды.
In other words, the acquaintances and benefactors of the East Asian leaders were "cronies," whereas those of US leaders were "friends"?
Другими словами, знакомые и покровители восточноазиатских лидеров были "кланами", в то время как знакомые и покровители лидеров США были "друзьями"?
They speak of how eagerly acquaintances and taxi drivers curse the regime, including the corruption of the leaders and their offspring.
Они говорят о том, как горячо их знакомые и таксисты ругают режим, в том числе коррупцию среди вождей и их отпрысков.
You will feel loved and appreciated like never before and reconnect with friends and acquaintances you haven't heard from in years.
Вы почувствуете себя любимыми и нужными как никогда прежде и вновь встретитесь с друзьями и знакомыми, с которыми давным-давно не общались.
As a legitimate Iraqi authority emerges following the elections, the Syrians will have to show foresight in jettisoning their pro-Saddam acquaintances.
По мере становления законного правительства в Ираке после проведения выборов, сирийцам придется проявить предусмотрительность и разорвать связи со своими про-саддамовскими знакомыми.
You can put your agent link on various websites, or send it to your acquaintances and explain why trading with EXNESS is profitable.
Вы можете размещать агентскую ссылку на различных ресурсах в Internet или отправлять ее своим знакомым и рассказывать, почему выгодно торговать с EXNESS.
Quite a considerable share of the unemployed seek jobs at private labour exchanges, or collect the information about vacancies from the media, relatives, acquaintances or employers.
Немало безработных ведут поиски работы на частных биржах труда или собирают информацию о вакансиях в средствах массовой информации, среди родственников, знакомых или работодателей.
If you have shared a previous post with a Custom audience such as Friends except Acquaintances or Close Friends, this tool will not change the audience for those past posts.
Если вы настроили индивидуальную аудиторию для предыдущей публикации (например, выбрали параметр Друзья кроме знакомых или Близкие друзья), то с помощью этого инструмента вы не сможете изменить аудиторию таких публикаций.
Though some internally displaced persons have the financial means to establish themselves independently, most of those in private accommodation are staying with host families, who frequently are relatives or former acquaintances.
Хотя некоторые из них и имеют финансовые средства для независимого обустройства, большинство беженцев, проживающих в частном секторе, делят занимаемую площадь с принимающими семьями, члены которых нередко являются их родственниками или давними знакомыми.
Sexual assault and coercion can occur at all stages of a woman's life, whether in the context of marriage, between close family or extended family members, between acquaintances or total strangers.
Сексуальные нападения и сексуальное принуждение могут происходить на всех стадиях жизни женщины: как в рамках законного брака, так и со стороны близких родственников или членов расширенной семьи, со стороны знакомых или абсолютно незнакомых мужчин.
While men prefer to provide voluntary or honorific services to associations or organizations, women are proportionately more numerous in providing free assistance to relatives or acquaintances (26 % of women, compared to 15 % of men).
Если мужчины предпочитают заниматься почетной или добровольной деятельностью в интересах ассоциаций или организаций, гораздо большее число женщин оказывают безвозмездную помощь родственникам или знакомым (26 процентов женщин против 15 процентов мужчин).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité