Exemples d'utilisation de "across Europe" en anglais avec la traduction "по всей европе"

<>
Traductions: tous184 по всей европе59 autres traductions125
Across Europe, they have suddenly become political arbiters. И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
Xenophobic parties are on the rise across Europe; Ксенофобские партии растут по всей Европе;
Air pollution is a growing concern across Europe. Загрязнение атмосферы вызывает растущую озабоченность по всей Европе.
Wanted across Europe for the purloining of priceless artefacts. Разыскивается по всей Европе за похищение бесценных артефактов.
And now her spring line is shaking things upon all across Europe. И теперь ее весенняя линия одежды потрясает всех по всей Европе.
Farmers across Europe are anxious about the future of agriculture in a globalized world. Фермеры по всей Европе обеспокоены будущим сельского хозяйства в охваченном процессом глобализации мире.
Across Europe, governments position themselves to be seen as defending "national" players from "foreign" competitors. По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Xenophobic parties are on the rise across Europe; in some cases, they are in office. Ксенофобские партии растут по всей Европе; в некоторых случаях, они в правительстве.
Against this background, anti-establishment parties across Europe oppose policies that reflect this German-inspired approach. На этом фоне, партии анти-истеблишмента по всей Европе противятся политикам, которые отражают этот вдохновленный Германией подход.
Now that he is in government, he will inspire new hope for the Left across Europe. Теперь его приход к власти даст новую надежду левым по всей Европе.
And they're spreading from Korea to Brazil to India to the USA and across Europe. И они распространяются от Кореи до Бразилии, до Индии, до США и по всей Европе.
Across Europe, millions are suffering from unemployment and the prospect of a long period of economic stagnation. По всей Европе, миллионы страдают от безработицы и грядущего длительного периода экономической стагнации.
And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe. А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе.
It is clear that once the EMU was established, the tide of change dramatically receded across Europe. Сегодня никто уже не сомневается в том, что после создания ЭВС, сильное напряжение, вызванное необходимостью вносить изменения, значительно спало по всей Европе.
During the heyday of enlargement, the goal was to deepen integration and broaden its reach across Europe. Во время бурного расширения цель состояла в том, чтобы углубить интеграцию и распространить свое влияние по всей Европе.
For starters, Macron’s victory represents a break from the populist wave that has swept across Europe. Прежде всего, победа Макрона представляет собой прорыв в популистской волне, которая прокатилась по всей Европе.
It is because they face appalling discrimination and deprivation at home that they continue to migrate across Europe. Именно потому, что они сталкиваются с ужасающей дискриминацией и лишениями дома, они продолжают кочевать по всей Европе.
In August 2003, a devastating heat wave across Europe killed more than 3,000 people in Paris alone. В августе 2003 года, разрушительная жара по всей Европе, только в Париже, унесла жизни более 3000 человек.
Compared with the tension that exists in Muslim communities across Europe, America's Muslims are a more contented lot. По сравнению с напряженностью, которая существует в мусульманских сообществах по всей Европе, мусульмане Америки являются более довольной группой.
Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues. Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !