Exemples d'utilisation de "active agent delivery" en anglais
The active agent would then need to survive milling and other processing, and then cooking, and it would need to be orally active, which protein drugs most often are not, because they are digested in the stomach.
Активному веществу в этом растении затем придется выжить фрезерование и другую обработку, а затем приготовление на кухне. Причем для того чтобы помешать человеку, этому существу необходимо быть перорально активным, а чаще всего белковые препараты перевариваются в желудке, так что они и вовсе не принимаются через рот.
Previous versions of Outlook depend on the message transfer agent (MTA) for message delivery.
Для доставки сообщений в предыдущих версиях Outlook используется агент передачи сообщений (MTA).
All components, parts or spare parts for small arms or light weapons or ammunition necessary for its functioning; or any chemical substance serving as active material used as propelling or explosive agent.
Все компоненты, комплектующие детали или запасные части для стрелкового оружия, легких вооружений или боеприпасов, необходимые для их функционирования; или любые химические вещества, которые служат активным веществом для реактивных или взрывчатых веществ.
Messages that are identified as spam by the Content Filter agent are wrapped in a non-delivery report (also known as an NDR, delivery status notification, DSN, or bounce message) and delivered to the designated spam quarantine mailbox inside the organization.
Сообщения, которые агент фильтра содержимого считает спамом, доставляются в почтовый ящик карантина нежелательной почты в организации в отчете о недоставке.
The Sender ID agent stamps the Sender ID status in the metadata of the message, and allows the delivery of the message to continue.
Агент Sender ID заносит состояние Sender ID в метаданные сообщения и разрешает продолжить доставку сообщения.
According to the bill of lading issued by United Arab Shipping Company (the “Kuwaiti Shipping Agent”), the goods included in the First Purchase Order left Rotterdam on 7 July 1990 for delivery to MEW in Kuwait.
Согласно коносаменту, выписанному компанией " Юнайтед эрэб шиппинг компани " (" Кувейтский судовой агент "), товары, изготовленные в соответствии с первым заказом, были отгружены МЭВ из Роттердама в Кувейт 7 июля 1990 года.
This example configures the Sender Filter agent to reject messages that contain blocked senders that are defined by SafeList aggregation with a non-delivery report (also known as an NDR, delivery status notification, DSN or bounce message).
В этом примере агент фильтрации отправителей настраивается на отклонение сообщений от заблокированных отправителей из объединения списков надежных отправителей с отчетом о недоставке.
After the primary server processes the primary message, the message is moved from the active delivery queue into the Primary Safety Net on the same server.
После обработки основного сообщения основным сервером оно перемещается из активной очереди доставки в основную сеть безопасности на том же сервере.
Redirecting messages drains all active messages from delivery queues on the source Mailbox server and routes them to the target Mailbox server.
При перенаправлении сообщений все активные сообщения очередей доставки удаляются на исходном сервере почтовых ящиков и направляются на целевой сервер почтовых ящиков.
In conformity with its national legislation, Belarus is ready to cooperate with the PSI participating States in conducting active measures to counter the proliferation of WMD and their delivery systems.
Беларусь готова в рамках своего национального законодательства сотрудничать с государствами-участниками ИБОР в проведении активных мер по противодействию распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки.
But, if the recipient doesn't reside in an active copy of a local mailbox database, the Mailbox Transport Delivery service can't deliver the message, and must provide a non-delivery response to the Transport service.
Если же получатель отсутствует в активной копии локальной базы данных почтовых ящиков, служба доставки транспорта почтовых ящиков не может доставить сообщение и должна сообщить о недоставке в службу транспорта.
Skills for participatory approaches (civic dialogues, negotiation, conflict management and consensus building) to support active community involvement in local planning, decision-making and service delivery should be strengthened;
приобретение практических навыков применения подходов на основе участия (диалог с представителями гражданского общества, переговоры, регулирование конфликтов, достижение консенсуса) в целях поддержки активного участия общины в процессе планирования, принятия решений и предоставления услуг на местах;
WHO has developed a research protocol to assess the safety and effectiveness of combination highly active anti-retroviral therapy in preventing HIV transmission in late pregnancy, during delivery and during breastfeeding, as well as to assess the overall impact of this intervention on the health of the mother.
ВОЗ подготовила исследовательский протокол для оценки безопасности и эффективности комбинированной высокоэффективной антиретровирусной терапии для предотвращения передачи ВИЧ в поздний срок беременности, во время родов и кормления грудью, а также для оценки общего воздействия подобного вмешательства на здоровье матери.
With respect to the new component, entitled Human resources information systems, under subprogramme 3, Human resources management, the view was expressed that the new component should play an active role in human resources management and provide greater operational support in the delivery of programmes.
В отношении нового компонента под названием «Кадровые информационные системы» подпрограммы 3 «Управление людскими ресурсами» было высказано мнение о том, что этот новый компонент должен сыграть активную роль в управлении людскими ресурсами и усилении оперативной поддержки при осуществлении программ.
Civil society organisations have been active in monitoring State compliance to eliminate discriminatory laws and promote effective delivery systems of justice for women.
Гражданские общественные организации активно осуществляли контроль над выполнением государством его обязательств по ликвидации дискриминационных законов и содействию эффективному осуществлению правосудия в интересах женщин.
Representatives of international organizations (UNDP, the Eurasia Foundation, the Peace Corps, Counterpart International) took an active part in a national conference on “State social procurement by competitive tender: from concept to delivery”, convened by the Ministry in October 2006, and shared their experience of funding NGO projects.
Представители международных организаций (ПРООН, Фонд " Евразия ", Корпус мира в Казахстане, Каунтерпарт Интернейшнл) приняли активное участие в республиканской конференции " Государственный социальный заказ: от идеи к реализации ", организованной МКИ в октябре 2006 года, поделились опытом финансирования проектов НПО.
When you pause an SMTP virtual server, active clients can continue to submit messages and the virtual server can deliver existing messages that are queued for delivery.
Если приостановлен виртуальный сервер SMTP, активные клиенты могут продолжать отправлять сообщения, а виртуальный сервер может доставлять сообщения, включенные в очередь доставки.
Japan has also made active contribution to promote international cooperation in preventing the proliferation of Weapons of Mass Destruction, their means of delivery and the related materials.
Кроме того, Япония вносит активный вклад в поощрение международного сотрудничества в целях предотвращения распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ним материалов.
Japan has also made an active contribution to promoting international cooperation in preventing the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials, as well as the spread of conventional arms.
Наряду с этим Япония вносит активный вклад в развитие международного сотрудничества в деле предупреждения распространения оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ними материалов, а также предупреждения распространения обычных вооружений.
As to other possible issues, we would welcome a more active role for the Conference on Disarmament in strengthening regimes for the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, since the problem of proliferation, including its terrorist dimension, is one of the main new threats to the security of mankind today.
Что касается других возможных вопросов, то мы приветствовали бы более активную роль Конференции по разоружению в укреплении режимов нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки, поскольку проблема распространения, в том числе с ее террористическим компонентом, выдвигается сегодня в разряд основных новых угроз безопасности человечества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité