Exemples d'utilisation de "adding up" en anglais

<>
Adding up numbers is very uplifting. Прибавление чисел очень поднимает настроение.
All adding up to three upcoming SCIU research team - destinations. Все файлы "указывали" на три будущих локации исследовательских команд САП.
And there will be a reckoning, an adding up and a totaling. И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь.
Yet, despite the data supporting better land-use decision-making, something isn’t adding up. Тем не менее, несмотря на данные, подтверждающие необходимость принятия более эффективных решений в области землепользования, положительный результат не получен.
Indeed, adding up all these losses in financial markets, the sum will hit a staggering $1 trillion. Действительно, сумма всех этих потерь на финансовых рынках составит 1 триллион долларов.
But, to the US military, Vietnam taught a host of little lessons, adding up to "Do it better!" Однако для военных США Вьетнам преподнес ряд маленьких уроков, таких как "Делай это лучше!"
Adding up the impact of the PBC's sterilization efforts, roughly one-quarter of China's total monetary base is illiquid. Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной.
Soon, things stop adding up, and it's not long before every word that comes out of your mouth is false. Вскоре, все запутывается, и очень быстро, каждое твое слово становится неправдой.
Sea-level rises will be a very minor concern for every country, with the financial impact adding up to less than 0.1% of GDP. Подъем уровня моря будет очень незначительной заботой для каждой страны, оказывая финансовое воздействие менее 0,1% ВВП.
During the final stage of the inventory, special pivot tables should be used for adding up and re-estimating in СО2 equivalents all the emissions values at all the emissions sources for each particular gas. На заключительном этапе составления кадастра следует использовать специальные сводные таблицы для добавления и повторной оценки в эквивалентах СО2 всех значений объемов выбросов из всех источников выбросов для каждого конкретного газа.
Along these same lines, Geledés, according to Sueli Carneiro, assists on average four persons per week who are victimized by racial and/or sexual discrimination, adding up to a yearly total of nearly 200 cases. Как сообщает Суэли Карнейру, в институт " Геледеш " еженедельно обращаются за поддержкой в среднем четыре человека, которые стали жертвой расовой дискриминации и/или дискриминации по половому признаку, что составляет в общей сложности почти 200 обращений в год.
The Kyoto Protocol commits so-called Annex I Parties to individual, legally-binding targets (i.e. assigned amounts) to limit or reduce their greenhouse gas emissions, adding up to a total cut of at least 5 % from 1990 levels in the period 2008 to 2012. Киотский протокол обязывает так называемые Стороны, включенные в приложение I, достичь индивидуальных обязательных целевых показателей (установленные количества)- ограничить или сократить свои выбросы парниковых газов так, чтобы их суммарное сокращение составило не менее 5 % от уровня 1990 года за период с 2008 по 2012 год.
Adding up the budgets of the Pentagon, the Iraq and Afghanistan wars, the Department of Homeland Security, nuclear weapons programs, and the State Department’s military assistance operations, the US will spend around $800 billion this year on security, compared with less than $20 billion for economic development. Если суммировать бюджет Пентагона, расходы на войну в Ираке и Афганистане, бюджет Министерства национальной безопасности США, расходы на разработку программ наращивания ядерного оружия и расходы Государственного Департамента на финансирование операций по оказанию военной помощи, то окажется, что в этом году США потратят на безопасность 800 миллиардов долларов, то время как на экономическое развитие будет израсходовано менее 20 миллиардов долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !