Exemples d'utilisation de "adequate verification" en anglais

<>
The first special session of the General Assembly devoted to disarmament, in 1978, noted that adequate verification created confidence that arms control and disarmament agreements were being observed by all parties. Первая специальная сессия, посвященная разоружению, которая состоялась в 1978 году, отметила, что адекватная проверка порождает уверенность в том, что соглашения по контролю над вооружениями и разоружению соблюдаются всеми сторонами.
In this regard, the 1996 report of the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons inter alia states that “the elimination of nuclear weapons will not be possible without the development of adequate verification”. В этом отношении доклад Канберрской комиссии по ликвидации ядерного оружия за 1996 год, среди прочего указывает, что " ликвидация ядерного оружия не будет возможной без разработки адекватной проверки ".
For mainly commercial reasons, there is no adequate verification for treaties prohibiting biological weapons, while knowledge of how to produce them spreads. По причинам в основном коммерческого характера нет адекватного контроля за соблюдением договоров о запрещении биологического оружия, в то время как знания о его производстве продолжают распространяться.
It is from that viewpoint that we underline the categorical imperative of the principles of irreversibility and transparency for all nuclear disarmament measures and the need to develop further adequate and efficient verification capabilities. Исходя из этого мы подчеркиваем в качестве категорического императива необходимость применения принципов необратимости и транспарентности ко всем мерам в области ядерного разоружения и необходимость в дальнейшем совершенствовании возможностей по адекватной и эффективной проверке.
Full implementation of obligations in the field of disarmament, arms control and non-proliferation and cooperation in the elaboration and implementation of adequate measures to ensure the verification of such compliance have a considerable confidence-building effect of their own. Полное осуществление обязательств в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения и сотрудничество в деле разработки и осуществления адекватных мер с целью обеспечения проверки такого соблюдения сами по себе имеют значительный эффект укрепления доверия.
Peru, as a founding member of the IAEA, has actively contributed to its objectives, principally in the application of nuclear energy for peaceful purposes, in the regulation of its use through adequate safety measures, and in the application of verification, safeguards and physical protection. Как один из членов — основателей МАГАТЭ Перу активно способствует достижению его целей, в основном в области мирного использования ядерной энергии, контроля над ее использованием с помощью соответствующих мер безопасности, а также обеспечения контроля, гарантий и физической защиты.
Adopt the proposed format for the programme and project sheet to be used by all reporting entities involved in programme and project financing or implementation, in order to collect an adequate level of information to facilitate the quantification and verification of investment flows, and the assessment of progress in UNCCD implementation; принять предложенную форму сводки по программам и проектам, которая должна использоваться всеми отчитывающимися субъектами, участвующими в финансировании или осуществлении программ и проектов, для сбора надлежащего объема информации, позволяющего облегчить количественную оценку и проверку инвестиционных потоков, а также оценку прогресса в осуществлении КБОООН;
The existing legal regimes- comprising the 1967 Outer Space Treaty, the 1984 Moon Treaty, and the abrogated ABM Treaty of 1972- are not sufficient and adequate to stem the induction of nuclear weapons through surveillance and verification. Существующие правовые режимы, включающие Договор по космосу 1967 года, Договор о Луне 1984 года и упраздненный Договор по ПРО 1972 года, недостаточны и неадекватны для того, чтобы искоренить путем наблюдения и проверки ввод ядерного оружия.
The Division stated that the requirement that the workplans of individual staff members provide adequate, clear/specific, consistent and updated information to facilitate review and verification of the use of support account posts would be reiterated to the incumbents of those posts. Отдел заявил, что требования, предусматривающие, чтобы в планах работы отдельных сотрудников представлялась адекватная, четкая/конкретная, последовательная и обновленная информация для облегчения проведения анализа и проверки использования должностей, финансируемых за счет средств со вспомогательного счета, будут вновь доведены до сведения сотрудников, занимающих такие должности.
In paragraph 72, the Board reported that the Administration had agreed with its reiterated recommendation that it ensure that workplans provide adequate, clear/specific, consistent and updated information to facilitate review and verification of the use of posts, as intended. В пункте 72 Комиссия сообщила, что администрация согласилась с повторно вынесенной ею рекомендацией о том, что ей следует обеспечить, чтобы планы работы содержали адекватную, четкую/конкретную, последовательную и обновленную информацию для облегчения проведения анализа и проверки с целью установления того, используются ли должности согласно их предназначению.
The workshop's objective of was to discuss the legislation, standards and methods necessary for national authorities to ensure adequate safety at hazardous activities, including the legal basis for issuing licences and permits, as well as verification of safety documentation and conducting inspections. Целью рабочего совещания являлось обсуждение законодательства, стандартов и методов, необходимых национальным органам власти для обеспечения надлежащей безопасности на предприятиях с опасными видами деятельности, в том числе правового регулирования выдачи лицензий и разрешений, а также процедуры проверки документации, касающейся безопасности, и проведение инспекций.
This involves proper reporting mechanisms, sound verification procedures and adequate resources; in other words, it involves mature and sustained energy statistics. Для этого требуется надлежащий механизм отчетности, эффективные процедуры проверки и надлежащие ресурсы, иными словами, надежная и устойчивая статистика энергетики.
We regret that despite confirmation by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) that Iraq was actively cooperating and that the inspections were producing results, the inspectors were not given adequate time to fulfil their mandate and had to be withdrawn because of the war. Мы считаем прискорбным то, что, несмотря на заявления Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) о том, что Ирак активно с ними сотрудничает и что инспекции приносят результаты, инспекторам не было предоставлено необходимое время для выполнения порученного им мандата, в результате чего им пришлось покинуть страну ввиду приближавшейся войны.
The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds. Проект постройки нового спортивного комплекса провалился из-за недостатка средств.
If verification is required please request a hard-copy version. Если требуется подтверждение, пожалуйста, запросите печатную версию.
An income adequate for one's needs. Доход соответствующий нуждам.
We kindly ask that you check the matter and, if necessary, start a verification process. Просим Вас проверить дело и в случае необходимости провести дополнительную проверку.
The national health service was far from adequate. Государственное здравоохранение было далеко от адекватного.
Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus. Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском.
We expect to receive the goods in adequate packaging. Мы надеемся, что Вы перешлете товары упакованными соответствующим образом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !