Exemples d'utilisation de "administration complexity" en anglais
This frequently results in increased administration costs and complexity.
Это часто приводит к повышению затрат и усложнению администрирования.
Many countries are justifiably worried that a Trump administration would not appreciate the complexity of global issues, and would recklessly disrupt existing strategic alliances.
Многие страны справедливо обеспокоены тем, что администрация Трампа не готова учитывать комплексный характер глобальных проблем и может опрометчиво разорвать существующие стратегические альянсы.
Now, if the institutional objective of the administration is the re-education of each individual prisoner, with a view to their social reintegration, we can only acknowledge the complexity of the institutional actions that need to be put in place before, during and after the observation and definition of an individualized treatment plan, actions that are not generally given a high degree of visibility.
Если целью администрации пенитенциарного учреждения является перевоспитание каждого отдельного заключенного с целью его реинтеграции в жизнь общества, то мы можем лишь признать крайне сложный характер мер, которые должны быть осуществлены учреждениями до, во время и после предварительного анализа и разработки индивидуальных планов перевоспитания, мер, которым, как правило, не уделяется должного внимания.
This means that the Hu Jintao administration could well have its hands tied, and find itself unable to pursue some kind of compromise solution to a situation that is already fraught with nuance and complexity, and which shows no sign of getting easier to manage with the passage of time.
Это означает, что администрация Ху Цзиньтао может обнаружить, что у нее связаны руки, и оказаться не в состоянии найти компромиссное решение в ситуации, которая и без того полна сложностей и нюансов, и управлять которой не становится легче с течением времени.
We commend the work accomplished thus far by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and by the international community at large in building a democratic State infrastructure from the ground up in Kosovo — a task of the greatest complexity, especially in such a deeply traumatized and divided society.
Мы высоко оцениваем работу, проделанную на сегодня Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и международным сообществом в целом по построению с нуля в Косово инфраструктуры демократического государства, что является задачей огромной сложности, в особенности в таком глубоко травмированном и расколотом обществе.
Despite the complexity of the DECLARANET project owing to the heterogeneous infrastructure of computer equipment in the departments and entities of the Federal Public Administration and the technological culture of public servants, since its compulsory start-up in May 2002 over 95 per cent of public servants have declared their assets by Internet using the electronic signature.
Несмотря на сложность проекта ДЕКЛАРАНЕТ, вызванную неоднородностью компьютерного оборудования, которым оснащены подразделения и ведомства федеральной государственной администрации, а также невысокой технической культурой чиновников, с момента запуска этого проекта в мае 2002 года как обязательного инструмента в работе административного работника более 95 % государственных служащих представили свои декларации о доходах с помощью Интернета, используя электронную подпись.
The increased complexity of technology, the shortage of well-trained personnel on information security, and the lack of sufficient resources can lead to a reduction of information security of computer systems and networks, which can lead to the loss of people's trust, especially in areas of banking, e-commerce, and administration.
Усложнение технологий, нехватка хорошо подготовленного персонала для обеспечения информационной безопасности, а также недостаток ресурсов могут привести к снижению уровня информационной безопасности компьютерных систем и сетей, что в свою очередь чревато потерей доверия со стороны общества, прежде всего к банковской сфере, электронной торговле и системе управления.
Adding to the complexity of the task is the fact that not all hibernators hibernate the same way.
Задачу усложняет то, что впадающие в спячку животные спят по-разному.
Accounting, administration and management fees
Бухгалтерские, административные и управленческие расходы
So look for patterns or unexpected degrees of complexity.”
Поэтому надо искать закономерности и неожиданный уровень сложности».
The rumblings seem to emanate mostly from Soviet-era experts who are concerned about the complexity of the change and the perceived dangers to Russian-language proficiency.
Возражения, судя по всему, исходили в основном от экспертов советской эпохи, обеспокоенных сложностью предстоящих изменений и опасностью, связанной с предполагаемым снижением уровня владения русским языком.
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation.
Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
The speed and complexity of the financial markets jumped onto the agenda of regulators after the so-called flash crash of 2010, when leading stock indexes fell almost 10 percent in less than half an hour, before quickly making up most of the losses.
Быстродействие и сложность финансового рынка попали в повестку дня инспекторов после так называемого «мгновенного обвала 2010 года», когда ведущие фондовые индексы меньше чем за полчаса упали почти на 10 процентов до того, как стало возможным быстро компенсировать большинство потерь.
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman).
Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
By having access to the XTrade trading platform, the complexity of trading CFDs on the Exchange Market is mostly eliminated.
Имея доступ к торговой платформе XTrade, сложность торговли контрактами на разницу на бирже почти упраздняется.
"If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury," according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website.
"При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении.
The end of the report essentially breaks down the categories where warning signs appear: risk management, illiquidity, transparency, complexity, operations, strategy drift, rapid growth, and hubris.
Исследование подчеркивает, что основные маркеры проблем — это риск-менеджмент, неликвидность активов, непрозрачность, сложность, смена стратегий, быстрый рост активов под управлением и человеческий фактор.
At worst, they accuse his administration of turning a blind eye.
В худшем же случае его администрацию обвиняют в полном игнорировании этой проблемы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité