Exemples d'utilisation de "administrative bodies" en anglais
Political organizing and actions within State administrative bodies are prohibited.
Запрещается создание и деятельность политических организаций в органах государственного управления.
The new Constitution does envisage affirmative action and representation of minorities in national and local state administrative bodies.
Новая конституция предусматривает целенаправленные меры в поддержку меньшинств и закрепляет принцип их представленности в общенациональных и местных органах государственного управления.
All local administrative bodies have legal personality and are autonomous on the basis of the principle of decentralisation.
Все местные органы управления обладают публичной правоспособностью и в соответствии с принципом децентрализации действуют автономно.
Regional commissions have been formed of representatives of administrative bodies in the field of education, internal affairs and statistics, headed by deputy akims.
В областях сформированы региональные комиссии из представителей органов управления образованием, внутренних дел и статистики, которые возглавили заместители акимов.
Military procurators exercise their authority in close cooperation with representatives of federal government and administrative bodies, territorial law enforcement bodies, command headquarters and the local administration.
Свои полномочия военные прокуроры осуществляют в тесном взаимодействии с представителями федеральных органов власти и управления, территориальных правоохранительных органов, командования и местной администрации.
The education system in the Republic of Kazakhstan consists of education organizations, successive education programmes, State-regulated standards for various levels of education, and administrative bodies.
Система образования Республики Казахстан представляет совокупность организаций образования, преемственных образовательных программ и государственных общеобязательных стандартов образования для различных уровней образования, и органов управления образованием.
Central administrative bodies and local public administration set the following supplementary advantageous conditions: discount in paying living necessities, medical assistants, transport, telecommunications and other kinds of social services.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления устанавливают для инвалидов дополнительные льготы по медицинскому, жилищно-бытовому обслуживанию, транспорту, связи и другим видам социальной помощи.
The education system in the Republic of Kazakhstan consists of a corpus of education organizations, education programmes, State-regulated standards for various levels of education, and administrative bodies.
Система образования Республики Казахстан представляет совокупность организаций образования, преемственных образовательных программ и государственных общеобязательных стандартов образования для различных уровней образования и органов управления образованием.
Various sanctions, such as labour training (re-education), forced labour, demotion and dismissal from work, can be imposed by administrative bodies, such as people's security agencies and inspectors'offices.
Такие органы исполнительной власти, как органы безопасности и инспекционные органы, могут применять различные виды наказаний типа трудового воспитания (перевоспитание), принудительного труда, понижения в должности или увольнения.
Central administrative bodies and local public administration bodies finance and organize the activity of scientific research, train medical and professional staff, help with the social rehabilitation of invalids and offer measures to prevent disability.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления финансируют и организуют проведение научных исследований и подготовку специалистов в области медицинской, профессиональной и социальной реабилитации инвалидов, профилактики инвалидности.
cooperation among trade unions, employers'associations (unions), company owners, institutions and organizations or their authorized bodies in collaborating with State administrative bodies in the development, implementation and monitoring of measures to ensure employment among the population;
сотрудничества профессиональных союзов, ассоциаций (союзов) предпринимателей, собственников предприятий, учреждений, организаций или уполномоченных ими органов во взаимодействии с органами государственного управления в разработке, реализации и контроле за выполнением мероприятий по обеспечению занятости населения;
Central administrative bodies and local public administration bodies are obliged to create rehabilitation centres with many profiles corresponding to the degree of invalidity, or to offer complete rehabilitation, treatment and recovery sections within curative/preventive institutions.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления с учетом структуры инвалидности обязаны создавать многопрофильные и специализированные центры комплексной реабилитации, поликлинические и стационарные отделения восстановительного лечения в лечебно-профилактических учреждениях.
Any person whose rights have been violated or unlawfully restricted is entitled to appeal to State administrative bodies, law enforcement agencies, judicial bodies and the Procurator's Office for the protection of his legitimate rights and freedoms.
Лицо, права которого были нарушены или незаконно ограничены, имеет право на обращение в органы государственного управления, правоохранительные, судебные органы и прокуратуру для защиты своих законных прав и свобод.
We want to work with the new Palestinian leadership to build a democratic, prosperous society with fully functional institutions, including an independent judicial system and sophisticated administrative bodies, and we have offered to help build that capacity.
Мы стремимся к сотрудничеству с новым палестинским руководством в интересах создания демократического и процветающего общества, в котором будут полностью функционировать все институты, в том числе независимая судебная система и современные органы управления, и предлагаем свою помощь для достижения этой цели.
By decision of local executive and administrative bodies, approved by the Ministry of Education, children's pre-school establishments or general education schools may be established in which education and training take place in the language of an ethnic group.
По решению местных исполнительных и распорядительных органов, согласованных с Министерством образования Республики Беларусь, могут создаваться детские дошкольные учреждения или общеобразовательные школы, в которых обучение и воспитание осуществляются на языке национального объединения.
Article 4 of the Trade Unions, their Rights, and Safeguards for their Activities Act of 12 March 1992 stipulates that trade unions are independent in their activities from State administrative bodies and economic, political and other public organizations and are not accountable to them.
Статья 4 Закона Республики Таджикистан «О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности» от 12 март 1992 года устанавливает, что профсоюзы независимы в своей деятельности от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических и других общественных организаций и им не подотчетны.
The Act on export controls sets forth the underlying principles of State policy and the legal foundations for the activities of State administrative bodies and foreign trade actors in the area of export control and also specifies their rights, obligations and responsibilities in that area.
Закон Кыргызской Республики «Об экспортном контроле» устанавливает основные принципы государственной политики, правовые основы деятельности органов государственного управления и участников внешнеэкономической деятельности в области экспортного контроля, а также определяет их права, обязанности и ответственность в этой области.
A member of the armed forces is entitled, under the procedure provided for in this article, to complain about actions or decisions of the military administrative bodies or military officials that violate his rights and freedoms to a military court, as well as to a higher-ranking official.
Военнослужащий вправе в порядке, предусмотренном настоящей статьей, обратиться в военный суд с жалобой на действия (решения) органов военного управления и воинских должностных лиц, нарушающих его права и свободы, а также к вышестоящему должностному лицу.
The central administrative bodies and local self-governing institutions, industrial units, institutions and organizations create conditions for invalids (including those who use wheelchairs) for their access to houses, buildings, public buildings and workplaces, free use of public transport and of communications, telecommunications and information media, orientation and free movement.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления, предприятия, учреждения и организации создают условия инвалидам (включая использующих кресла-коляски) для их доступа к жилым, общественным и производственным зданиям и сооружениям, для беспрепятственного пользования общественным транспортом и транспортными коммуникациями, средствами связи и информации, для свободной ориентации и передвижения.
As a result of regular pay rises in the public sector, in recent years the level of pay in the health, culture and education sectors, where most employees are women, has risen to 84 per cent of the average rate of pay in administrative bodies, where male employees outnumber women.
Благодаря регулярному повышению размера заработной платы в бюджетных отраслях, в последние годы уровень зарплаты в таких отраслях как здравоохранение, культура, и образование, где в основном заняты женщины, составил 84 % от средней зарплаты в органах управления, где доля мужчин выше чем женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité