Exemples d'utilisation de "admired" en anglais
Traductions:
tous201
восхищаться158
любоваться8
восхищать6
восторгаться4
полюбоваться3
налюбоваться2
преклоняться1
восхитить1
autres traductions18
My fruit fedora was much admired, thank you for asking.
Моя мягкая фетровая фруктовая шляпа всем понравилась, спасибо что спросила.
Never petted you, or admired you, or told you how splendid you'd been?
Не сказали, как вы были прекрасны?
Bobby was what, 11 or 12 and you were by far his most admired personage.
Бобби было сколько, 11 или 12 и ты был его самый обожаемый персонаж.
I admired the playbills going up around town and thought I would drop by for an early viewing.
Мне понравились афиши, расклеенные по всему городу, и я решила зайти посмотреть на подготовку.
In fact, the Bank’s procurement procedures are generally viewed around the world as a model to be admired.
Надо отметить, что процедуры осуществления закупок и выдачи подрядов Всемирного Банка считаются в мире моделью для подражания.
So when he started doing his independent business, we admired him, because he follow our footstep out of Coxsone.
И когда он начал свой бизнес, мы его зауважали, потому что он пошел по нашим стопам, ушел от Коксона.
Saudi Arabia’s national oil company has achieved homegrown expertise in oil drilling that is widely admired in the West.
Национальная нефтяная компания Саудовской Аравии самостоятельно достигла значительного опыта в нефтедобыче, немало впечатлившего Запад.
And as wondrous as it is, it cannot be reduced to a kind of simplification that we have often come to be admired.
Поэтому мы не должны пытаться вместить его в упрощенные формы, к которым мы привыкли.
Though admired in parts of eastern Libya under rebel control, Abdel-Jalil is a dour figure who lacks the charisma characteristic of revolutionary leaders.
Несмотря на популярность в некоторых регионах восточной Ливии, контролируемой повстанцами, Абдель-Джалиль – своевольная личность, которой не хватает харизматических качеств революционных лидеров.
And I always embarrass her because I say, well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful.
И я всегда заставляю ее краснеть, когда говорю, что она, например, может делать с википедией все, что захочет, такой у нее тут авторитет.
One never knows whether other dictators will invoke a regrettable precedent set by an American head of state, particularly one who is highly admired nearly everywhere in the world.
Не известно, не начнут ли другие диктаторы припоминать этот прискорбный прецедент, созданный руководителем США, да ещё таким, который пользуется столь глубоким уважением практически во всём мире.
Barack Obama, however mixed his accomplishments to date as US president, has sought to rebrand America and reclaim its former signature asset: its ability to embody universally admired values.
Барак Обама, какие бы смешанные чувства не вызывали его свершения как президента США на данный момент, стремится изменить имидж Америки и вернуть ей былой характерный актив – её способность воплощать всеобще признанные ценности.
At a 1959 meeting of the American Physical Society, Richard Feynman, perhaps the most admired physicist of our time, gave a talk entitled, "There's Plenty of Room at the Bottom."
В 1959 году на встрече Американского физического общества Ричард Фейнман, пожалуй, самый знаменитый физик нашего времени, выступил с докладом под названием "Там внизу есть много свободного места".
This might seem strange to the Western mind, for which the great Soviet space achievements and the USSR existed as separate entities: while everyone praised Soviet science, very few admired the totalitarian USSR.
Все это должно казаться странным западному образу мышления, для которого великие достижения Советского Союза в космонавтике и СССР, как страна, были разными понятиями: в то время, когда каждый восхвалял советскую науку, очень немногие одобряли советский тоталитаризм.
Like the Mona Lisa in the Louvre, the French Revolution's clarion call for universal rights can be admired only from behind bullet-proof glass, and it is definitely too precious to be exported.
Как Мона Лиза в Лувре, труба французской революции призывает к всеобщим правам только под защитой бронированного стекла, что, конечно, является слишком большой ценностью, чтобы ее экспортировать.
The Chairman, welcoming the President of the International Court of Justice, said that the Committee members were aware of her great interest in their work; they in turn were keen observers of the Court's activities and greatly admired its work.
Председатель, приветствуя Председателя Международного Суда, говорит, что члены Комитета знают о большом интересе, который она проявляет к их работе; в свою очередь они внимательно следят за деятельностью Суда и высоко ценят его работу.
Mr. NOBORU (Japan): Mr. President, distinguished delegates, ladies and gentlemen, since this is the first time that I have taken the floor during your tenure, Mr. President, one of my most admired colleagues here in Geneva, let me first offer you my warmest congratulations on
Г-н НОБОРУ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, уважаемые делегаты, дамы и господа, поскольку я впервые беру слово в период, когда нашей работой руководите Вы, г-н Председатель, однин из моих самых восхитительных коллег здесь, в Женеве, позвольте мне прежде всего сердечно поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Seventh, CEO Krugman would protect Apple from the “misfits, rebels, the troublemakers, the round pegs in the square holes... the ones who see things differently – and not fond of rules...... who are crazy enough to think that they can change the world,” whom Jobs so admired.
В-седьмых, Кругман защищает Apple от «отщепенцев, бунтарей, смутьянов и инакомыслящих... тех, кто смотрит на вещи по-другому – и не любит правила... кто достаточно безумен, чтобы надеяться изменить мир», которых так любил Джобс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité