Exemples d'utilisation de "advance planning" en anglais
Two teams were dispatched: an electoral systems education team and an advance planning and design team.
Были направлены две группы: группа по ознакомлению с избирательными системами и передовая группа по вопросам планирования и проектирования.
From the point of view of logistics alone, the operation appears to have been highly organized, with advance planning having been required.
Только с точки зрения материально-технического обеспечения эта операция, по-видимому, была тщательно организована, поскольку требовала заблаговременного планирования.
Underlines the risks inherent in the use of extraordinary measures, and stresses the importance of adequate advance planning to avoid the application of such measures;
особо отмечает риски, сопряженные с использованием чрезвычайных мер, и подчеркивает важность надлежащего заблаговременного планирования во избежание применения таких мер;
This was achieved by strengthening the upstream documentation planning, improving the system of document processing and improving advance planning with respect to the submission and processing of documentation.
Это было достигнуто благодаря улучшению планирования подготовки документации с ее начального этапа, улучшению системы обработки документов и заблаговременного планирования представления документации и ее обработки.
The humanitarian challenge has been less burdensome than anticipated, thanks to advance planning by the US and the world community and to the rapid, focused, and discriminate way in which coalition forces fought the war.
Гуманитарная цель оказалась менее обременительной, чем ожидалось благодаря предварительному планированию Соединенных Штатов и мирового сообщества и быстрому, сконцентрированному и разборчивому способу ведения войны силами коалиции.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to perform reasonable advance planning, management flexibility and proper succession planning across all of its units in order to avoid staff forfeiting excess leave, in order to improve the control environment.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять разумное заблаговременное планирование, проявлять гибкость в управлении и обеспечивать надлежащее планирование замещения кадров во всех своих подразделениях во избежание утраты сотрудниками дней отпуска и в целях улучшения системы контроля.
The document warns that unless European countries engage in adequate advance planning, they will be face “to increasingly frequent crises and disasters which will prove much more costly and also threaten Europe's social and economic systems and its security”.
В документе обращается внимание на то, что, если европейские страны не приступят к заблаговременному адекватному планированию, они столкнутся с проблемой " все чаще происходящих кризисов и стихийных бедствий, которые будут сопряжены с гораздо более значительными затратами и будут также угрожать существованию социальных и экономических систем Европы и ее безопасности ".
In paragraph 190, the Board recommended that UNFPA perform reasonable advance planning, management flexibility and proper succession planning across all of its units in order to avoid the forfeiture by staff of excess leave and to improve the control environment.
В пункте 190 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНФПА осуществлял разумное заблаговременное планирование, проявлял гибкость в управлении и обеспечивал надлежащее планирование замещения кадров во всех своих подразделениях во избежание утраты сотрудниками дней отпуска и в целях улучшения системы контроля.
More specifically, in the area of document management, advance planning in the form of the slotting system and waiver management were promoting the timely submission of documents, while document processing had been facilitated by capacity planning that synchronized upstream planning with downstream processing.
В частности, в сфере управления документооборотом заблаговременное планирование в форме системы графиков представления документов и процедуры изменения установленных сроков содействуют своевременному представлению документов, а их обработка была облегчена в результате планирования ресурсов, которые синхронизируют процесс планирования «по восходящей» с обработкой документации «по нисходящей».
The Central Planning and Coordination Service of the Department for General Assembly and Conference Management will continue to play a pivotal coordinating role throughout the process, including in the areas of advance planning, following up on implementation, workload forecasting, scheduling of processing and reviewing lessons learned.
Служба централизованного планирования и координации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению будет продолжать играть важнейшую координирующую роль в рамках этого процесса, в том числе в вопросах заблаговременного планирования, контроля за осуществлением, прогнозирования объема работы, составления графиков обработки и анализа извлеченных уроков.
The Joint Movement Control Centre/Strategic Movements Unit is responsible for detailed advance planning, budgeting and coordination of all major non-routine movements, as well as the deployment, rotation and repatriation of military contingents and police units and the redeployment in the theatre of formed military units, military observer team sites and United Nations police personnel.
Этот Центр/Группа стратегических перевозок отвечает за детальное заблаговременное планирование (с составлением соответствующих смет) и координацию всех основных перевозок нерутинного характера, а также за обеспечение развертывания, ротации и репатриации воинских контингентов и полицейских подразделений, включая передислокацию в пределах района развертывания миссии сформированных полицейских подразделений, групп военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций.
The report of the Secretary-General on the impact of the capital master plan on meetings to be held at Headquarters during its implementation, made it clear that careful advance planning would prevent the core activities of the Organization from being adversely affected; it contained several recommendations that the Committee might wish to make to the General Assembly.
В докладе Генерального секретаря о последствиях генерального плана капитального ремонта для заседаний, проводимых в Центральных учреждениях в период его осуществления, ясно указывается, что предотвратить отрицательное воздействие на основные мероприятия Организации можно путем тщательного, заблаговременного планирования; в нем содержится ряд рекомендаций, которые Комитет может пожелать высказать Генеральной Ассамблее.
The University also claimed that although the costs of other items procured in 2005 could not be planned for in advance, such as the shatter-resistant film for the windows of the headquarters building, imposed as an urgent security requirement by the Department of Safety and Security, the renewal of the contract for the building's maintenance and operation, including security services and custodial cleaning, showed robust advance planning to ensure the best value for money for UNU.
УООН также заявил, что, хотя расходы на другие закупки, произведенные в 2005 году, не могли быть запланированы заранее, например закупка взрывоустойчивой пленки для окон здания штаб-квартиры по срочному распоряжению Департамента по вопросам охраны и безопасности, при возобновлении контракта на техническое обслуживание здания, включая охрану и уборку помещений, был принят ряд мер по предварительному планированию, с тем чтобы максимально эффективно использовать средства УООН.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité