Exemples d'utilisation de "advertizing guideline" en anglais
That's when you're perceived as fake, as a phony company - advertizing things that you're not.
Вот тогда к вам начинают относиться как к фальшивке, как к компании - лицемеру - вы заявляете о том, чего нет на самом деле.
German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure!
Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись!
This guideline applies to all ads appearing in the News Feed and the right-hand side column.
Настоящее руководство применяется ко всей рекламе в Ленте новостей и в правом столбце.
As a result, central banks ran the risk of no longer appearing to follow a clearly formulated policy guideline.
В результате центральные банки рискуют уйти от четко сформулированных политических норм.
The Guideline lifted some of the more foolish limits on arms exports by ending the "all-out prohibition policy" maintained since the Miki Administration of 1976.
Это позволило снять некоторые абсурдные ограничения на экспорт оружия, положив конец "политике полного запрета", существовавшей со времени администрации Мики 1976 года.
By revising the country's National Defense Program Guideline (conventionally called an Outline) last December, Koizumi's government began the process of clarifying some of these debilitating ambiguities.
Предприняв пересмотр Основных положений программы национальной обороны страны в декабре прошлого года, правительство Коидзуми начало процесс прояснения этих двусмысленностей.
Previous to September 11 th, Japan undertook a big step toward dispatching military forces beyond its territory when it concluded an agreement with the US in 1997 - the ``Guideline for Defense Cooperation" - that restricted operations to the ``area surrounding Japan."
Заключив в 1997 году с США соглашение по ``Основным принципам сотрудничества в области обороны", согласно которому военные операции должны были ограничиваться ``районом, прилегающим к территории Японии", Япония еще до событий 11 сентября сделала значительный шаг в сторону возможности направления своих вооруженных сил за пределы своей территории.
The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship.
Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
The goal of clinging to power remains the priority, and risk-aversion the main guideline.
По-прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска - главным путеводителем.
In fact, at recent guideline meetings in the United Kingdom on the issue of ECT, there have been no representatives from psychiatry, but many from patient groups.
Действительно, в Великобритании на недавних методических собраниях по вопросам использования ЭШТ, не было ни одного представителя психиатрии, но было множество представителей групп пациентов.
For too long, one-dimensional measures such as the $1.90 per day guideline have misdiagnosed poor people’s problems – and more importantly, their causes.
Слишком долго односторонние индикаторы, как например, доход в размере $1,90 в день, приводили к неправильному диагнозу проблем бедных людей и, что ещё более важно, их причин.
My final guideline for policy is that Europe is not and will not become a superpower or super-state.
Моя последняя политическая рекомендация заключается в том, что Европа не является и никогда не станет супердержавой или супергосударством.
Yet the “cosmopolitan” part of the ethical guideline ignores any special obligations we have toward our fellow citizens.
Однако «космополитичная» часть наших этических принципов игнорирует наличие каких-либо особых обязательств по отношению к нашим согражданам.
A second guideline is to keep a close eye on foreign policy.
Второй принцип – внимательно следить за внешней политикой.
When you enable recommendations on a compensation plan, you permit changes to the calculated guideline amount for employees.
При включении рекомендаций в плане компенсаций, разрешаются изменения в рассчитанной сумме рекомендации для сотрудников.
Enter dates for the period when the merit increase or award guideline is calculated.
Введите даты для периода когда рассчитывается надбавка за успешную работу или рекомендация по вознаграждению.
As a general guideline, use a date that represents when you intend to enable the incremental updates.
Указание общего порядка: используйте дату, которая представляет дату планируемого выполнения инкрементных обновлений.
Limit the size of your attachments - This is a general guideline; for slower, connections (such as a mobile device) you should use a much smaller size, such as 250 kilobytes (KB).
Ограничивайте размер вложений. Это общая рекомендация. Например, для медленных подключений (таких как на мобильных устройствах) размер должен быть маленьким (около 250 КБ).
As a general guideline, use a future date that represents the first day of the next frozen period.
Как общий принцип, используйте будущую дату, которая представляет собой первый день следующего периода "замораживания".
As a general guideline, use a future date that represents the planned cutover date or the first day in the frozen period when you prepare cost data beforehand.
Указание общего порядка: используйте ту будущую дату, которая представляет собой планируемую дату переключения или первую дату периода "замораживания", в случае подготовки данных по затратам заранее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité