Exemples d'utilisation de "advises" en anglais avec la traduction "советовать"

<>
The arresting officer advises protective custody. Офицер, производивший арест, советует поместить его в блок со спецохраной.
The Company advises to not access ETP: Общество не советует Клиентам работать через ЭТП:
She advises women, expecting moms and new moms to “keep your foot on the gas pedal for as long as possible.” Она советует женщинам, беременным или молодым мамам, «держать ногу на педали газа настолько долго, насколько это возможно».
Admitting surprise at the speed of events, Allah advises Al Qaeda groups to engage gently with the rising forces in these countries. Признавая тот факт, что внезапное нападение стало для всех сюрпризом, Аллах советует группам Аль-Каиды вступать в возможно более тесное взаимодействие с находящимися на подъеме силами этих стран.
In this respect, the Group advises all States to remain vigilant to the possibility that weapons, ammunition and related materiel, while transferred legally from one State to another, may be retransferred in violation of the arms embargo. В этой связи Группа советует всем государствам сохранять бдительность перед лицом возможности того, что вооружения, боеприпасы и соответствующие материальные средства, передаваемые на законных основаниях одним государством другому, могут быть перенаправлены в нарушение эмбарго на поставки оружия.
The founder of the respected daily Kommersant predicts that a dramatic change is about to take place and advises Russians who have the means to leave the country for a month or so and take their children with them. Основатель уважаемого издания «Коммерсант» предсказывает, что в скором времени произойдут коренные перемены, и советует россиянам, у которых есть средства, покинуть страну примерно на месяц и взять с собой детей.
Whoever knowingly or willfully advocates, abets, advises, or teaches the duty, necessity, desirability, or propriety of overthrowing or destroying the government of the United States or the government of any State, Territory, District or Possession thereof, or the government of any political subdivision therein, by force or violence, or by the assassination of any officer of any such government; Тот, кто сознательно или умышленно пропагандирует, поощряет необходимость, желательность или уместность свержения или уничтожения правительства Соединенных Штатов, или правительства любого штата, территории, района или владения Соединенных Штатов, или правительства любого их административно-территориального образования либо советует или указывает об обязанности совершить эти действия путем применения силы или насилия или посредством убийства любого должностного лица любого такого правительства;
I'd advise starting at once. Я вам советую начать сразу.
I advise you to give up drinking. Я советую тебе бросить пить.
I advise you to go abroad while young. Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод.
He's advised you to bring me along. Он советовал вам взять меня с собой.
we would advise to carefully check your payment details Мы советуем Вам внимательно проверять платежные реквизиты
I advised you to stop using a nasal spray. Я советовал прекратить пользоваться безрецептурным спреем для носа.
Torturers are thus advised to deny such an intention. Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение.
You're advising me to go into the Coulee? Ты советуешь мне спуститься в ущелье?
Elizabeth, I am strongly advising you to take executive privilege. Элизабет, я настоятельно советую тебе воспользоваться данными привелегиями.
I would advise you not to play the fool with us. Я бы советовал вам не шутить с нами.
In the case in question we would advise against taking legal action. В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
It is hard to advise Greeks how to vote on July 5. Трудно советовать грекам, как им голосовать 5 июля.
I assumed you were taking that position, but I advise you against such action. Я догадываюсь, что ты задумал, но я не советую тебе этого делать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !