Exemples d'utilisation de "advocate" en anglais

<>
I need devil's advocate. Мне нужен адвокат дьявола.
In March 2000, the Army Judge Advocate General's Corps published its first Field Manual detailing legal support. В марте 2000 года военно-юридическая служба СВ опубликовала свое первое полевое наставление, детализирующее правовое обеспечение.
However, in a January 2008 advisory opinion, an Advocate General for the higher court, Miguel Poiares Maduro, rejected the lower court's conclusion that it lacked competence to review actions that implemented Security Council resolutions issued under Chapter VII of the Charter of the United Nations against the European Union's due process and human rights standards. Однако в консультативном заключении, вынесенном в январе 2008 года, генеральный адвокат вышестоящего суда Мигель Пойярес Мадуро не согласился с выводом нижестоящего суда о том, что суд не правомочен рассматривать действия, предпринятые в целях осуществления резолюций Совета Безопасности, принятых на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, в нарушение надлежащих правовых процедур Европейского союза и стандартов в области прав человека.
Grab your gear and report to the staff judge advocate. Хватай свои вещи и отправляйся к начальнику военно-юридической службы.
For example, the Judge Advocate General Corps routinely observes military interrogations from behind a two-way mirror; that practice was discontinued in Afghanistan and Iraq. Например, главный военный прокурор должен наблюдать за допросами из-за полупрозрачного зеркала, но эта практика была приостановлена в Афганистане и Ираке.
The tragic events that have taken place are therefore also the responsibility of the United States, whose historic and current behaviour, subject to electoral vicissitudes, actually serves as a cover and shield for Israeli acts and policies and prevents the Security Council from acting while presenting itself as the great mediator and advocate of peace. По этой причине ответственность за имевшие место трагические события лежит и на Соединенных Штатах, поведение которых, в прошлом и в настоящее время зависящее от конъюнктуры предвыборной борьбы, по существу служит в качестве прикрытия для израильских действий и политики и препятствует принятию мер Советом Безопасности, в то время как Соединенные Штаты изображают из себя великого посредника и борца за мир.
As a devil's advocate. Я буду адвокатом дьявола.
Got her start in the Navy in the Judge Advocate General Corps before being bumped off the bench about 15 years ago. Карьера в ВМС началась с корпуса Военно-юридической службы, оказалась на месте судьи около 15 лет назад.
Upon completion of his mandate as Judge Advocate General on 2 March 1998, Brigadier-General Boutet was seconded to the Department of Veterans Affairs Canada, occupying the newly established position of Liaison Officer. По завершении выполнения функции Генерального судьи-адвоката 2 марта 1998 года бригадный генерал Буте был направлен в Департамент по делам ветеранов, Канада, заняв вновь созданную должность офицера связи.
I'm playing devil's advocate. Я играю адвоката дьявола.
The Canadian Forces'experts and counsellors on international humanitarian law, in the Office of the Judge Advocate General, advise Canadian Forces commanders and staff officers at the strategic, operational and tactical levels and provide secondary-level training on international humanitarian law to Canadian Forces officers and non-commissioned members, in accordance with Article 82 of Additional Protocol I. Эксперты и советники по вопросам международного гуманитарного права из состава вооруженных сил Канады, входящие в Военно-юридическую службу, консультируют командный состав и штабных офицеров канадских вооруженных сил на стратегическом, оперативном и тактическом уровнях и обеспечивают подготовку второго уровня для офицеров канадских вооруженных сил и для сержантского состава в соответствии со статьей 82 Дополнительного протокола I.
The army release full and complete details, including any written judgements, of all court-martial proceedings undertaken in the last two years, and in the future; and furthermore, that the Judge Advocate General undertake more aggressive prosecution of army personnel accused under the existing law of kidnapping and torturing civilians; вооруженным силам следует обнародовать всеобъемлющие и полные данные, включая любые письменные решения о любых военных трибуналах за последние два года, и придерживаться этой практики в будущем; Генеральному судье-адвокату следует обеспечивать более строгое судебное преследование военнослужащих, обвиняемых в соответствии с существующим законодательством в похищении или пытках гражданских лиц;
You're the devil's advocate. Вы адвокат дьявола.
I'm just playing devil's advocate. А я выполняю роль адвоката дьявола.
You think I can play devil's advocate. Вы думаете, что я могу играть адвоката дьявола.
Or, if I were the devil's advocate, he's innocent. Или, если я адвокат дьявола, то он невиновен.
Someone has to play the devil's advocate and that's me. Кто-то должен быть адвокатом дьявола и сейчас моя очередь.
Listen, Frank, all I'm asking is that you play devil's advocate with them. Слушай, Фрэнк, все о чем я прошу - чтобы ты исполнил адвоката дьявола с ними.
I don't mean to play devil's advocate, but are you up to this? Не хочу быть адвокатом дьявола, но ты действительно к этому готова?
The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself. Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !