Exemples d'utilisation de "affecting" en anglais
Traductions:
tous5727
затрагивать2016
влиять1542
пострадать666
сказываться605
отражаться190
поражать103
действовать82
влияние57
воздействие50
вызывающий2
autres traductions414
The disruption's affecting gold, lead, carbon compounds.
Да, Нарушение затронуло золотые, свинцовые, углеродные структуры.
The December 2008 and January 2009 hostilities resulted in a dramatic increase in home demolitions, with at least 112 demolished homes, affecting hundreds of children.
Боевые действия в декабре 2008 — январе 2009 года привели к резкому учащению случаев сноса домов: снесено как минимум 112 жилищ, от чего пострадали сотни детей.
Climate change and land-use changes act synergistically in affecting forests.
Изменение климата и перемены в характере землепользования сказываются на лесах синергически.
Such crimes have a destabilizing effect on communities, affecting tourist economies and undermining governance.
Такие преступления подрывают устои общества, негативно отражаясь на экономике туризма и ослабляя системы управления.
So mesothelioma is now affecting younger people not in the typical professions.
Таким образом, мезотелиома теперь поражает более молодых людей нетипичных профессий.
It cannot be because of some broadcast mechanism affecting everyone uniformly.
Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково.
The alien presence could be affecting her judgment.
Это может оказывать влияние на трезвость ее ума.
ICCB stresses that this phenomenon is taking on alarming proportions and is affecting girls who have dropped out of school and/or young girls in particular.
МКБПД подчеркивает, что это явление принимает вызывающее тревогу масштабы и затрагивает, в частности, девочек, не посещающих школу и/или младшего возраста.
Harmonization of fiscal and other measures affecting road transport
Согласование фискальных и других мер, затрагивающих автомобильные перевозки
Main macroeconomic factors affecting operational results
Основные макроэкономические факторы, влияющие на результаты деятельности
Similar observations can be made with respect to the impact of the massive earthquake hitting South Asia in October 2005, affecting primarily northern areas of Pakistan and India.
О сопоставимых последствиях можно говорить и в случае мощного землетрясения, происшедшего в Южной Азии в октябре 2005 года, от которого пострадали главным образом северные районы Пакистана и Индия.
Climate change and land-use changes act synergistically in affecting forests and their biodiversity.
Изменение климата и перемены в характере землепользования сказываются на лесах и их биоразнообразии синергически.
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA.
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле.
The obesity epidemic, however, has a much broader footprint, affecting advanced economies and most emerging markets.
В то же время эпидемия ожирения поразила намного более широкий спектр стран – как развитых, так и большинство развивающихся.
Europe and others can support such a process, but mainly by affecting the internal political calculus in Israel.
Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле.
Allow workers to take part in decisions or actions affecting their jobs;
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
Radical changes are also affecting internal scientific communication and thus the scientific process itself.
Радикальные перемены оказывают свое воздействие и на общение внутри научного сообщества, а через него и на сам научный процесс.
The main concerns affecting women in Maldives remain those of reproductive morbidity among adolescents and adults, and the scarcity of data in many areas, including data on causes of higher mortality and morbidity among women and girls compared with men and boys.
Главными факторами, затрагивающими интересы женщин на Мальдивских Островах и вызывающими озабоченность, продолжают оставаться показатели заболеваемости репродуктивных органов среди подростков и взрослого населения и скудность данных по многим областям, включая данные о причинах высокой смертности и заболеваемости среди женщин и девочек в сравнении с мужчинами и мальчиками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité