Exemples d'utilisation de "afghan" en anglais avec la traduction "афганец"
Recently, I spoke to an Afghan man very close to me.
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем.
don't try to telephone an Afghan at 8:30 in the evening.
не пытайтесь звонить афганцу в 8:30 вечера.
Let him live here, let him work here, let him be an Afghan."
Пускай он живет здесь, пускай работает здесь, пускай будет афганцем".
you couldn't try to call an Afghan at 8:30 in the evening.
в 8:30 вечера дозвониться до афганца невозможно.
It is not too late to win back the hearts and minds of the Afghan people.
Еще не поздно снова завоевать сердца и умы афганцев.
So everybody needs a sense for the future, and the Afghan sense of the future is shattered.
Человек нуждается в смысле будущего. А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем.
It comes from one simple fact: don’t try to telephone an Afghan at 8:30 in the evening.
Он заключается в одном простом факте: не пытайтесь звонить афганцу в 8:30 вечера.
Shortly thereafter, an Afghan mob routed the emir’s troops and murdered a senior British officer, Alexander Burnes, in Kabul.
Вскоре после этого толпа афганцев наголову разгромила войска эмира и убила в Кабуле старшего офицера британской армии Александра Бернса (Alexander Burnes).
Media outlets move with astonishing speed in Afghanistan and word of mouth carries any pessimistic news quickly to the Afghan people.
Сообщения в средствах массовой информации с удивительной скоростью распространяются в Афганистане, а любые пессимистичные новости быстро передаются из уст в уста самими афганцами.
We must all remember the sacrifices that the Afghan people made with their blood for the cause of the free world.
Мы все должны помнить о том, что афганцы пошли на большие жертвы, сражаясь за дело свободного мира.
Any efforts to bring about reconciliation should be purely Afghan-led and under the full control and ownership of the Afghan Government.
Любые усилия по достижению примирения должны предприниматься только самими афганцами и при полном контроле и участии правительства Афганистана.
The proposed position will be responsible for facilitating and coordinating trainings and briefings of Afghan national staff and serving as translator/interpreter for the Unit.
Сотрудник на этой предлагаемой должности будет отвечать за поддержку и координацию усилий по проведению учебной подготовки и брифингов среди национальных сотрудников-афганцев и выполнять функции письменного/устного переводчика для Группы.
They should address responsibly the issue of civilian casualties that is a challenge to our goal of winning the Afghan people's hearts and minds.
Они должны ответственно подходить к вопросу о жертвах среди гражданского населения, который не позволяет нам одержать победу в борьбе за сердца и умы афганцев.
Obama has called for additional United States and NATO troops to stabilize the situation, but too many foreign troops will only increase Afghan nationalist reactions.
Обама призвал к привлечению дополнительных войск США и НАТО для стабилизации ситуации, но слишком большое количество иностранных военных сил только усугубит националистскую реакцию афганцев.
The UN will play a central role in the reconstruction of a working government in that country, and in coordinating humanitarian assistance for the Afghan people.
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам.
Terrorism cannot be justified, whether committed by Russian anarchists, Tamil Tigers, Basque separatists, the Irish Republican Army, Chechen militants, al-Qaeda, Palestinians, or Afghan and Iraqi insurgents.
Терроризму нет оправдания, кто бы ни совершал теракты: русские анархисты, тамильские тигры, баскские сепаратисты, Ирландская республиканская армия, чеченские боевики, "Аль-Каида", палестинцы, афганцы или иракские мятежники.
Until it does and international support is conditioned on Afghan progress in realizing goals set by Afghans, the country’s state institutions will continue to lose credibility.
До тех пор, пока правительство не сформулирует данные цели (а международная помощь оказывается Афганистану на условии наличия успехов в достижении целей, установленных самими афганцами), государственные учреждения страны будут и далее терять свой авторитет.
In addition, meetings were held with the Human Rights Advisory Group, domestic and international NGOs, organizations involved in rule of law projects, individual experts, and Afghan victims of human rights violations.
Помимо этого, были организованы встречи с Консультативной группой по правам человека, представителями национальных и международных НПО, организаций, участвующих в осуществлении проектов в области укрепления верховенства закона, с отдельными экспертами и афганцами- жертвами нарушений прав человека.
The Committee is concerned that this situation currently affects a large number of children whose mothers are Iranian and fathers Afghan and who consequently have neither a birth certificate nor a nationality.
Комитет обеспокоен тем, что такое положение имеет в настоящее время негативные последствия для значительного числа детей, матери которых являются иранками, а отцы- афганцами и которые вследствие этого не имеют ни свидетельства о рождении, ни гражданства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité