Exemples d'utilisation de "afresh" en anglais

<>
Traductions: tous15 заново4 autres traductions11
Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh. Иудеев очень интересует концепция прощения и обновления.
Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh. Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом.
In largely agricultural China, huge state industrial enterprises had been less important, so their reform could have been postponed, and reliance could be placed on "starting afresh." В Китае, большой сельскохозяйственной стране, большие государственные предприятия не обладали такой большой важностью, поэтому их реформа могла быть отложена, и упор можно было сделать на «свежем начале».
A new regional institution could be based on an existing one (such as the six-party arrangement used to manage North Korea's nuclear challenge) or start afresh. Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова.
So there may be a case for re-examining the Geneva Convention just as there is for looking afresh at the project to establish a permanent international criminal court. Поэтому, возможно, представится случай для пересмотра Женевской конвенции точно так же, как он представился для нового взгляда на проект, предлагающий утвердить постоянно действующий международный уголовный суд.
So there's a whole series of just using your eyes, seeing things for the first time, seeing things afresh and using them as an opportunity to create new possibilities. Вот целый ряд примеров того, как можно просто использовать свои глаза, как можно взглянуть на вещи как в первый раз, взглянуть на них по-новому, и как не упустить возможность создать нечто новое.
Conscious of our collective responsibility, my delegation is ready to start afresh on the work of the Conference on Disarmament and to tackle the obstacles that face us with a renewed sense of urgency. Сознавая нашу коллективную ответственность, моя делегация готова со свежим приливом энергии взять новый старт в плане работы Конференции по разоружению и заняться теми препонами, с которыми мы сталкиваемся
Discussion on an arms trade treaty will enable States to look afresh at what aspects of the international arms trade are already covered (and determine whether any updating is required), as well as identify gaps and emerging issues that such a treaty should also look to address. Обсуждение договора о торговле оружием позволит государствам по-новому взглянуть на то, какие аспекты международной торговли оружием уже охвачены (и определить, требуют ли они обновления), а также выявить пробелы и возникающие новые проблемы, которые такой договор также должен попытаться охватить.
This gathering offers us a rare window of opportunity to think afresh and create new strategies towards a new world community, free from poverty, hunger and social deprivation, because these are conditions well within humanity's means to eradicate, if given a sense of purpose and commitment. Данное мероприятие предоставляет нам редкую возможность по-новому взглянуть на эти вопросы и выработать новые стратегии в целях создания нового мирового сообщества, свободного от нищеты, голода и социальных лишений, поскольку человечеству вполне по силам устранить эти условия, если оно будет действовать целенаправленно и решительно.
The International Court of Justice in its judgment of 25 September 1997 in the Gabčikovo-Nagymaros Project case invited the Parties to “look afresh at the effects on the environment of the operation of the Gabčikovo power plant”, built on the Danube pursuant to a 1977 treaty, in the light of the new requirements of environmental protection. Международный суд в своем решении от 25 сентября 1997 года по делу Gabcikovo-Nagymaros Project предложил сторонам " по-новому взглянуть на последствия для окружающей среды функционирования теплоэлектростанции в Габчиково ", которая была сооружена на Дунае согласно договору, заключенному в 1977 году- т.е. в свете новых требований в области охраны окружающей среды.
So let us acknowledge clearly that that proposal is a thing of the past and let us seriously start thinking afresh, bearing in mind the fact that 22 States Members of the Organization are watching the reform process with the same critical eye, the same expectations of fair and just treatment, and the same sense of entitlement as their colleagues from other regional groups. Поэтому давайте недвусмысленно признаем, что это предложение является достоянием прошлого, и начнем серьезно думать над этим непредвзято, учитывая тот факт, что 22 государства — члена Организации следят сейчас за процессом реформы на основе такого же критического подхода, с теми же надеждами на справедливое и беспристрастное отношение и рассчитывая на осуществление тех же прав, как и их коллеги из других региональных групп.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !