Exemples d'utilisation de "agreeing on" en anglais avec la traduction "договариваться"
Leaders from the G8 countries left Cologne without agreeing on institutional reform for the world's financial system.
Лидеры стран Большой Восьмерки покинули Кельн, так и не договорившись об институциональной реформе мировой финансовой системы.
The eight heads of government meeting in Sochi will certainly talk about something, but it's difficult to imagine them agreeing on much.
Восемь глав правительств, несомненно, найдут, о чем можно поговорить на встрече в Сочи, однако они вряд ли сумеют договориться по многим вопросам.
Agreeing on the composition of such a council for Europe would be hard, but no harder than it was to agree on the makeup of the ECB's board.
Будет непросто согласовать состав такого совета для Европы, но не сложнее, чем договориться о составе правления ЕЦБ.
The first step that the Middle East can take is to align regulations across the region, with countries agreeing on the parameters for testing drugs’ safety and efficacy in the local population.
Первым шагом, который мог бы сделать Ближний Восток, является работа по унификации регулирования, в рамках которой страны региона могли бы договориться о параметрах тестирования безопасности и эффективности лекарств на местном населении.
In 2005, the international community went further, agreeing on the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), which will write off 100% of many poor countries’ debts to the IMF, the World Bank, and the African Development Bank.
В 2005 г. международное сообщество пошло еще дальше, договорившись о Многосторонней Инициативе о Списании Долгов (МИСД), которая спишет 100%-ный долг многим беднейшим странам на МВФ, Всемирный Банк и Африканский Банк Развития.
It encourages the Secretary-General and the Burundian authorities to pursue their dialogue with a view to agreeing on the establishment of a transitional justice mechanism based on the highest standards of justice and international human rights.
Он рекомендует Генеральному секретарю и бурундийским властям продолжать свой диалог с целью договориться о создании механизма правосудия в переходный период, основанного на самых высоких стандартах правосудия и международных нормах в области прав человека.
Two options are possible in addressing the issue: firstly addressing technical issues in current AD rules; and secondly, agreeing on a moratorium in the course of which products previously subject to quotas would not be targeted by AD action.
Для решения этой проблемы можно использовать два варианта: во-первых, урегулировать технические вопросы, связанные с ныне действующими правилами АД; и, во-вторых, договориться о введении моратория на какой-то периода, в течение которого в отношении товаров, на которые ранее распространялись квоты, не будут применяться меры АД.
And then, before you get together, agree on some ground rules.
А затем, еще до встречи, договоритесь об основных правилах.
They could agree on a framework of separate, mutually reinforcing instruments.
Они могли бы договориться о структуре отдельных, взаимодействующих инструментов.
To get the G-8 to agree on priorities is a complicated enough;
Заставить "Большую 8" договориться о приоритетах достаточно сложно;
For starters, China and the Philippines should agree on the need for marine preservation.
Для начала Китаю и Филиппинам надо договориться о необходимости сохранения морской среды.
In the end, they agreed on international efforts under UN Security Council Resolution 1546.
В конце концов, они договорились о международных действиях в рамках Резолюции 1546 Совета Безопасности ООН.
The question now is what sort of future relationship the two sides can agree on.
Теперь стоит другой вопрос: о каких будущих отношения смогут договориться обе стороны.
The price that you and the customer agree on for each computer is 150.00.
Вы и клиент договорились, что цена для каждого компьютера будет равна 150,00.
And while Congress can't agree on whether to proceed, several states are not waiting.
И хотя конгресс пока не может договориться, продолжать или нет, несколько штатов ждать не собираются.
When countries agree on the construction and management of critical infrastructure, there are no delays.
Когда страны договариваются о строительстве и управлении критически необходимой инфраструктурой, не происходит никаких задержек в реализации планов.
But the peace process exposed a permanent inability to agree on anything of real substance.
Но мирный процесс выявил перманентную неспособность реально договориться о чем либо.
The only thing that they agreed on was to admonish China to revalue its currency.
Единственное, о чем они договорились, это убедить Китай ревальвировать свою валюту.
The parties agreed on the delivery of pigs and X paid cash and by cheque.
Стороны договорились о поставке свиней и Х произвел платеж наличными и чеком.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité