Exemples d'utilisation de "aiding" en anglais

<>
In effect, the poor are aiding the rich. Фактически бедные помогают богатым.
He has been paid what Spartacus promised, for aiding taking the city? Ему уже заплатили сумму, обещанную Спартаком за помощь во взятии города?
Do you have any idea how many years aiding and abetting a fugitive will buy you? Вы вообще представляете сколько лет вы получите за соучастие и пособничество этой беглянки?
I can't be aiding and abetting some party crasher. Я не могу помогать и содействовать незванным гостям.
Unauthorized use of firearms and aiding and abetting a prison escape are felonies. Неправомерное использование оружия помощь и соучастие в побеге из тюрьмы являются уголовными преступлениями.
In accordance with Article 19 (1) of the Penal Code the court will decide on penalty for aiding within the limits provided for the perpetration. В соответствии со статьей 19 (1) Уголовного кодекса суд определяет наказание за соучастие в совершении преступления исходя из меры пресечения, установленной для соответствующего правонарушения.
Set skills to aiding Spartacus, and see those less able to true freedom. Примени свои навыки, помогая Спартаку, и помоги менее способным обрести истинную свободу.
You aiding in the investigation of the murder of the man who pays your salary. Вы оказываете помощь в расследовании убийства человека, который платит вам зарплату.
An attempted crime, complicity in a crime in the form of organizing, aiding and abetting and preparations for a crime in terms of Section 41 paragraph 2 of the Criminal Code are generally punishable, which applies to all crimes defined in the Criminal Code. Покушение на совершение преступления, соучастие в преступлении в виде организации, содействия и подстрекательства и подготовки к преступлению по смыслу пункта 2 раздела 41 Уголовного кодекса, как правило, являются уголовно-наказуемыми деяниями, и это относится ко всем преступлениям, определяемым в Уголовном кодексе.
If you see him or help him, you'll be aiding and abetting a fugitive. Если вы поможете ему, вас обвинят в укрывательстве беглого преступника.
India’s journey was complete: from standing up for democracy, India had graduated to aiding and abetting the military regime in Rangoon (now Yangon). Путешествие Индии завершилось: начав с борьбы за демократию, Индия закончила, сдав экзамен по предоставлению помощи и поддержки военному режиму в Рангуне (теперь Янгоне).
Article 4.1 of the European Union Framework Decision of 13 June 2002 stipulates that “Each Member State shall take the necessary measures to ensure that inciting or aiding or abetting an offence referred to in Article 1 (1), Articles 2 or 3 is made punishable”. В статье 4.1 решения, принятого Европейским союзом 13 июня 2002 года, говорится следующее: «Каждое государство-член принимает необходимые меры для наказания за подстрекательство к совершению деяний, предусмотренных в статье 1, пункт 1, и в статьях 2 и 3, и за соучастие в них».
The only reason I am aiding in your search for a new assassin is because long ago, you chose to help me. Единственная причина, по которой я помогаю вам в поисках нового ассасина, состоит в том, что когда-то давно, вы решили помочь мне.
She's a prisoner of state for aiding and abetting her terrorist brother Gisborne in the attempted assassination of the new King of England. Она государственный преступник за помощь и подстрекательство своего брата Гисборна к попытке убийства нового короля Англии.
When one person on the territory of Poland participated in the preparation, and another committed offence abroad, a person acting in Poland will be liable for aiding the perpetration of the offence abroad and in circumstances determined in Article 18 (1) of the Penal Code even for ancillary. Когда одно лицо на территории Польши принимает участие в подготовке правонарушения, а другое лицо совершает это правонарушение за границей, лицо, действующее в Польше, несет ответственность за содействие в совершении правонарушения за границей и даже за соучастие в совершении правонарушения в обстоятельствах, предусмотренных статьей 18 (1) Уголовного кодекса.
But, by aiding the Taliban, Pakistan is playing with fire, because there are now also Pakistani Talibans who pose a threat to Pakistan. Но, помогая Талибану, Пакистан играет с огнем, потому что теперь уже существуют пакистанские отряды Талибана, которые представляют собой угрозу Пакистану.
On 8 May 1999, the author was arrested on suspicion of hijacking an aircraft and unlawfully aiding a particularly dangerous criminal to escape from detention. 8 мая 1999 года автор сообщения была арестована по подозрению в захвате воздушного судна и оказании противозаконной помощи особо опасному преступнику в совершении побега из-под стражи.
Such conduct may be classified as an act of complicity in the form of organizing, aiding and abetting the above-mentioned crimes (Section 10) or as an act of preparing such crimes (Section 7), if it is not deemed to constitute complicity (e.g. where there is a closer connection with the acts of the principal offenders) (Section 9). Такое поведение может классифицироваться как акт соучастия в виде организации, содействия и подстрекательства к вышеупомянутым преступлениям или как акт подготовки таких преступлений, если это не считается соучастием (например, когда существует более тесная связь с актами главных правонарушителей).
The Saudis are convinced that Qatar is aiding Iran in this quest, even though Qatar’s leaders share the Saudis’ Wahhabi brand of Islam. Саудиты убеждены, что Катар помогает Ирану в этих попытках, несмотря на то, что руководство Катара исповедует, как и саудиты, ваххабитский ислам.
The third condition limits article 16 to aid or assistance in the breach of obligations by which the aiding or assisting State is itself bound. Третье условие ограничивает статью 16 помощью или содействием в нарушении обязательств, которыми связано само государство, оказывающее помощь или содействие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !