Exemples d'utilisation de "aids to locating ships" en anglais

<>
Q: Why should businesses be attracted to locating in Mississauga? Вопрос: Чем Миссиссога (Mississauga) привлекательна для бизнеса?
Yet it provides a basis for blackmail and harassment of homosexuals, and has made it more difficult for groups that educate people about HIV and AIDS to carry out their work. Однако запрет является поводом для шантажа и запугивания гомосексуалистов и усложняет работу групп по образованию людей о ВИЧ и СПИДе.
For example, you may experience issues with respect to locating domain controllers or global catalog servers. Например, это может привести к проблемам с поиском контроллеров домена или серверов глобального каталога.
the medicines that we take to treat or cure everything from AIDS to Yellow Fever. лекарств, которые мы принимаем для лечения всех болезней от СПИДа до "желтой лихорадки".
When it comes to locating new sites and assessing and exhuming known sites, it distributes responsibilities among the members of the Technical Subcommittee with regard to obtaining access permits according to the relevant Iraqi legislation, organizing adequate protection of the field missions and providing the technical teams. В связи с определением местонахождения новых захоронений и проведением работ по оценке и эксгумации в известных захоронениях в плане распределяются обязанности между членами Технического подкомитета в отношении получения разрешений на доступ согласно соответствующему законодательству Ирака, организации соответствующей защиты выездных миссий и создания технических групп.
Well, if you can't, I brought some visual aids to help out. Ну, если не можешь, я принес наглядные примеры, в помощь.
Search for the individuals indicted before the ICTY-from June 2007 till November 2008, personnel of the Ministry of the Interior has participated in the activities related to locating the ICTY indictees that are still at large, as well as in the activities related to the exchange of information with the Republic of Montenegro's Ministry of the Interior that resulted in the apprehension of the accused Vlastimir Djordjević in Montenegro on 17 June 2007. Розыск лиц, в отношении которых МТБЮ вынес обвинительные заключения, — с июня 2007 года по ноябрь 2008 года сотрудники министерства внутренних дел принимали участие в мероприятиях по розыску до сих пор находящихся на свободе лиц, в отношении которых МТБЮ вынес обвинительные заключения, а также в мероприятиях по обмену информацией с министерством внутренних дел Республики Черногория, по результатам которых 17 июня 2007 года в Черногории был задержан обвиняемый Властимир Джоджевич.
With all the official and media attention given to the worldwide trade in illicit drugs, the public has at most a dim awareness of the serious problems affecting the production, testing, and sale of the legal kind: the medicines that we take to treat or cure everything from AIDS to Yellow Fever. В то время как чиновники и СМИ уделяют так много внимания незаконной международной торговле лекарствами, общественность имеет весьма плохое представление о том, с какими серьезными проблемами сталкивается производство, тестирование и продажа легальных лечебных средств: лекарств, которые мы принимаем для лечения всех болезней от СПИДа до «желтой лихорадки».
Too many preventable diseases, from AIDS to yellow fever, have long afflicted Sub-Saharan Africa. Слишком много предотвратимых болезней, от СПИДа до желтой лихорадки, уже давно причиняют страдания африканскому региону к югу от Сахары.
The incoming Trump administration should grasp the historic opportunity to help bring AIDS to an end through a modest financial commitment by governments and other funders. Будущей администрации Трампа следует ухватиться за историческую возможность помочь победить СПИД с помощью умеренного финансирования государствами мира и другими спонсорами.
Seth Berkley explains how smart advances in vaccine design, production and distribution are bringing us closer than ever to eliminating a host of global threats - from AIDS to malaria to flu pandemics. Ceт Беркли объясняет, как умные достижения в области разработки, производства и распределения вакцин как никогда близко подводят нас к уничтожению множества глобальных угроз - от СПИДа до пандемий малярии и гриппа.
Traditional means to supply FIS are e.g. visual aids to navigation, notices to skippers on paper, broadcast and fixed telephone on locks. Традиционными каналами для СИФ являются, например, визуальные средства судоходной обстановки, извещения судоводителям в печатном виде, по радио и по стационарному телефону на шлюзах.
Some members of the Working Group considered that this provision should be strengthened to mention explicitly technical aids to mobility, transfer, auditory or visual perception and other special devices that persons with disabilities require. Некоторые члены Рабочей группы высказали мысль о том, что это положение следует усилить, непосредственно указав вспомогательные технические устройства, облегчающие мобильность, перемещение, слуховое или визуальное восприятие, и другие специальные устройства, в которых нуждаются инвалиды.
The overall objective of the Strategy is to set up a common legal, economic and organisational system which would improve, through a more efficient use of state budget recourses, the supply of technical aids to persons with mobility, visual and hearing impairments and facilitate their medical, social and occupational rehabilitation. Основная цель этой Стратегии заключается в создании общей правовой, экономической и организационной системы, которая позволит за счет более эффективного использования ресурсов государственного бюджета наладить снабжение техническими средствами реабилитации лиц с нарушениями функций опорно-двигательного аппарата, зрения и слуха и облегчить их медицинскую, социальную и профессиональную реабилитацию.
ensure that the VTS operations are harmonized with ship reporting and routing measures, aids to navigation, pilotage and port operations, where applicable and appropriate; обеспечивать в соответствующих случаях и по мере необходимости согласование работы СДС с деятельностью систем судовых сообщений и организации движения судов, навигационной поддержки, лоцманской проводки и портовых служб;
HAS INVITED the IMO to participate in the Co-operative Mechanism, to continue to co-operate with the littoral States and to provide every assistance possible in attracting sponsors for the projects presented during the Kuala Lumpur Meeting and contributors for the establishment, maintenance, repair and replacement of the aids to navigation in the Straits; рекомендовало ИМО участвовать в работе Механизма сотрудничества, продолжать сотрудничество с прибрежными государствами и оказывать им любую возможную помощь в привлечении спонсоров для представленных на Куала-Лумпурском совещании проектов, а также тех, кто мог бы оказать содействие в обслуживании, ремонте и замене вспомогательных средств для обеспечения судоходства в проливах;
Judges should give serious consideration to permitting the use of testimonial aids to facilitate the child's testimony and to reduce potential for intimidation of the child, as well as exercise supervision and take appropriate measures to ensure that child victims and witnesses are questioned in a child-sensitive manner. Судьям надлежит серьезно рассматривать возможность допущения использования вспомогательных средств дачи показаний для облегчения дачи показаний ребенком и снижения вероятности запугивания ребенка, а также осуществлять наблюдение и принимать надлежащие меры, обеспечивающие допрос детей-жертв и свидетелей с учетом потребностей детей.
that the littoral States, user States, the shipping industry and other stakeholders should co-operate towards the establishment of a mechanism for voluntary funding the above projects and the maintenance and renewal of the aids to navigation in the Straits; прибрежные государства, государства-пользователи, сектор морского судоходства и другие заинтересованные стороны должны сотрудничать в целях создания механизма добровольного финансирования упомянутых проектов, а также обслуживания и обновления вспомогательных средств для обеспечения судоходства в проливах;
Sanctions were important aids to the maintenance of peace and security. Санкции являются важными вспомогательными средствами для поддержания мира и безопасности.
The Forum urges UNICEF, UNDP, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Global Fund for AIDS to gather and disaggregate data on indigenous infants, children and mothers based on criterion relating to ethnicity, cultural and tribal affiliation and language. Форум настоятельно призывает ЮНИСЕФ, ПРООН, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Глобальный фонд борьбы со СПИДом собирать и дезагрегировать данные, касающиеся новорожденных, детей и матерей, исходя при этом из критериев этнической, культурной и племенной принадлежности и родного языка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !