Exemples d'utilisation de "ails" en anglais
Only Turkey and Iran possess an ideology, a diagnosis of what ails the Muslim world, and a prescription for its cure.
И только у Турции и Ирана есть идеология, т.е. диагноз того, что беспокоит мусульманский мир и рецепт для его лечения.
But this isn't what ails their economies now.
Но причина их сегодняшних экономических трудностей не в этом.
You think dipping his wick will cure what ails him?
Думаешь, если он обмакнет свой фитилек, это ему поможет?
The solution to whatever ails you lies just inside my prodigious portmanteau.
Избавление от всех ваших хворей находится прямо внутри моего чудесного чемодана.
The prescription for what ails the global economy follows directly from the diagnosis:
Рецепт для спасения больной мировой экономики следует непосредственно из диагноза:
Forget all that, Republicans insist: cut business taxes, they say, and all that ails America will be cured.
Забудьте об этом, республиканцы настаивают: снизьте налоги на бизнес, говорят они, и все, что мучает Америку будет устранено.
Chinese leaders blame Taiwanese leaders for cross-straits tensions, and blame the Dalai Lama for all that ails Tibet.
Китайские лидеры обвиняют тайваньских лидеров в создании двусторонней напряжённости, а далай-ламу - во всех несчастьях Тибета.
In fact, tackling the problems with Social Security and Medicare is the key to addressing what ails the middle class.
На самом же деле, решение проблем с социальным обеспечением и Medicare является ключом к решению проблем среднего класса.
But getting it right requires understanding that inequality is not so much the cause as it is the consequence of what ails us.
Но этот успех требует понимания того факта, что неравенство – не столько причина, сколько следствие болезней нашего общества.
If Californians refuse, Obama could face a widening revolt – against the idea of expanded government as the chief response to what ails America at home.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки.
US budget deficits may have spared America and the world economy even worse performances over the past two years, but fixing what ails the US is now far more difficult.
Дефицит бюджета США стал причиной, возможно, худших экономических показателей Америки и мира за последние два года, но определить, в чём заключается проблема США, стало ещё труднее.
The trillion-dollar commitments made so far by governments, with the exception of Britain’s, have been biased toward restoring market confidence instead of healing the core of what ails banks.
На сегодняшний день правительственные вливания в триллион долларов, без учета вклада Великобритании, были направлены на восстановление доверия на рынке, а не решение ключевых проблем банков.
Given the worrying nature of the populist challenge, and its implications for European politics and the handling of the refugee crisis, it is important to diagnose what ails Austria, so that the cure doesn’t end up being worse than the disease.
Учитывая угрожающий характер популизма, а также его влияние на европейскую политику и пути преодоления кризиса беженцев, очень важно поставить точный диагноз австрийской болезни, так чтобы лечение в итоге не оказалось хуже самого заболевания.
The prescription for what ails the global economy follows directly from the diagnosis: strong government expenditures, aimed at facilitating restructuring, promoting energy conservation, and reducing inequality, and a reform of the global financial system that creates an alternative to the buildup of reserves.
Рецепт для спасения больной мировой экономики следует непосредственно из диагноза: бoльшие правительственные расходы, нацеленные на способствование процессу реструктуризации, продвижение экономии энергии и сокращение неравенства, а также реформа глобальной финансовой системы, которая создает альтернативу наращиванию резервов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité