Exemples d'utilisation de "air combat unit" en anglais
On 22 January 1992, the Spanish Civil Guard launched a police operation in Vizcaya province to dismantle the so-called “Bizkaia combat unit” of the organization Euskadi Ta Askatasuna (ETA).
22 января 1992 года испанская гражданская гвардия приступила к проведению в провинции Бискайя полицейской операции по аресту членов так называемой " Бискайской боевой группы " организации " Эускади Та Аскатасуна " (ЭТА).
“His agenda was to produce the cheapest fighter for daytime air combat in Europe against Warsaw Pact forces.”
«Его цель состояла в создании самого дешевого самолета для воздушного дневного боя в Европе против сил Варшавского договора».
Ilya Grinberg sums up the attitude of the men in the cockpits of the capable fighter: “Soviet MiG-15 pilots viewed Korean air combat as simply a job to be done.
Илья Гринберг суммирует мнения людей, побывавших в кабине этого добротного истребителя: «Советские пилоты за штурвалом Миг-15 рассматривали воздушные бои в Корее просто как работу, которую надо было выполнить.
Australia has suspended air combat missions over Syria.
Австралия приостановила воздушные боевые миссии над Сирией.
Actually, when you see the film, some of the shots are in the airplane and we were doing heavy air combat manoeuvres.
Также, когда я видел фильм, некоторые кадры были в самолете и ты исполнял эти сложные воздушные трюки.
Should air combat take place, India's Navy, with a superior force of 27 major surface warships (including 3 guided missile cruisers) and 16 submarines (against Pakistan's 7 warships and 9 submarines) would seek to dominate the north Arabian Sea, cutting off Pakistan from trade and resupply.
Если начнутся бои в воздухе, то военно-морской флот Индии с его превосходящими силами, состоящими из 27 основных надводных кораблей (в том числе 3 ракетных крейсера с управляемыми ракетами на борту) и 16 подводных лодок (против 7 военных кораблей и 9 подводных лодок Пакистана) будет стремиться занять доминирующее положение на севере Аравийского моря, отрезая таким образом Пакистан от торговли и лишая его возможности пополнения запасов.
Based on the Agreement between the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and Georgia (24 October 2005) “Recycling and Destruction of Stockpiles of Ammunition on Former Soviet Military Bases in Georgia”, it is planned to demilitarize (destroy) expired and useless anti-aircraft-artillery and air combat materials stockpiled at the Dedoplistskaro and Vartsikhe military bases of the Ministry of Defence of Georgia.
В соответствии с соглашением между Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Грузией (24 октября 2005 года) об утилизации и уничтожении запасов боеприпасов на бывших советских военных базах в Грузии планируется провести утилизацию (уничтожение) зенитной артиллерии и авиавооружений с истекшим сроком годности или не пригодных к использованию, хранящихся на военных базах Дедоплисцкаро и Варцихе министерства обороны Грузии.
The Greek Cypriot dailies, Politis, dated 21 November 2001, and Mahi, dated 2 December 2001, both reported that the Greek Cypriot administration would acquire assault speed boats and upgrade its air and ground combat capabilities through the modernization of its anti-tank weapons with GTT-106 artillery units and state-of-the-art ballistic computer systems.
В кипрско-греческих ежедневных газетах «Политикс» за 21 ноября 2001 года и «Махи» за 2 декабря 2001 года были опубликованы сообщения о том, что кипрско-греческая администрация закупит скоростные штурмовые десантные катера, а также усилит свой воздушный и наземный боевой потенциал посредством модернизации своих противотанковых средств, которые будут включать 106-мм артиллерийские установки GTT и современные баллистические компьютерные системы.
The Task Force is mandated to conduct a rapid assessment of the impact of climate change, ensure strict compliance with air emission standards, combat deforestation and apprehend violators.
Целевая группа уполномочена проводить экстренную оценку влияния изменения климата, обеспечивать строгое выполнение норм выбросов в атмосферу, вести борьбу против обезлесения и выявлять нарушителей.
And I'm not talking about those pilots that hot dog in an air show while the real men are in combat.
И я не имею ввиду тех пилотов, что красуются в небе на разных шоу, в то время, как настоящие мужики сражаются на войне.
Since 2004, the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism had been coordinating a unit monitoring anti-Semitism, which had brought the authorities and the Belgian Jewish community into closer contact.
С 2004 года Центр по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом осуществлял координацию группы по отслеживанию проявлений антисемитизма, которая способствовала установлению более тесных контактов между властями и бельгийской еврейской общиной.
At the 5th (parallel) meeting, the Commission held thematic discussions on the topic “Enhancing energy efficiency to address air pollution and atmospheric problems, combat climate change and promote industrial development”, with three sub-topics: “Energy efficiency: incentives vis-à-vis disincentives”, “Improved transmission of electricity” and “End-use efficiency in commercial and residential sectors”.
На 5-м (параллельном) заседании Комиссия провела тематические обсуждения по теме «Повышение энергоэффективности с целью рассмотрения проблем, связанных с загрязнением воздуха и атмосферы, борьбы с изменением климата и оказания содействия промышленному развитию», состоявшей из трех следующих подтем: «Энергоэффективность: стимулы и сдерживающие факторы», «Более эффективная передача электроэнергии» и «Эффективность конечного использования энергии в коммерческом и жилищном секторах».
We note, for example, the interesting proposal by France to impose levies on air tickets as a means of securing funding to combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis.
Например, мы отмечаем интересное предложение Франции ввести сбор на авиационные билеты в качестве способа сбора средств для борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом.
The United States has withdrawn, without replacement, the last of its five surge brigade combat teams, as well as its Marine expeditionary unit and two Marine battalions.
Соединенные Штаты вывели, без замены, последнюю из своих пяти ударных боевых групп — каждая в составе бригады, а также свое экспедиционное соединение морских пехотинцев и два батальона морской пехоты.
Of course troops who can summon air strikes from the ground have a decided advantage in combat.
Разумеется, солдаты, у которых есть возможность вызвать поддержку с воздуха, получают серьезные преимущества.
AI reported on efforts to combat slave labour with the creation in 1995, of the roving inspection unit “Grupo Movel” under the Ministry of Labour.
Международная амнистия сообщила, что для борьбы с рабским трудом в 1995 году при Министерстве труда была создана мобильная инспекционная группа (" Grupo Movel ").
By the end of May 2008, three United States Brigade combat teams, two United States Marine battalions and a Marine expeditionary unit had left Iraq without replacement.
К концу мая 2008 года три бригадные боевые группы, два батальона морской пехоты и одно экспедиционное подразделение морской пехоты Соединенных Штатов были выведены из Ирака без замены.
Canada also believes that an instrument must cover all conventional weapons, including small arms and light weapons, man portable air defence systems (MANPADS), main battle tanks and armoured fighting vehicles, combat aircraft, warships and conventionally armed missiles.
Канада также считает, что документ должен охватывать все виды обычных вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, переносные ракетно-зенитные комплексы (ПЗРК), основные боевые танки и бронированные боевые машины, боевые самолеты, военные корабли и ракеты с обычным зарядом.
In the 1970s, an Air Force study called “Sabre Measures Charlie” upped the Sabre losses directly attributed to MiG combat to 92, which cut the F-86 kill ratio to 7-to-1.
В 1970 году ВВС Соединенных Штатов провели исследование под кодовым названием «Sabre Measures Charlie», и количество потерь в воздушных боях с участием МиГов было увеличено до 92 — в результате соотношение потерь у F-86 составило семь к одному.
Two additional key components of UNMIK's capability to combat organized crime have been put in place: the creation of a Sensitive Information and Operations Unit in the UNMIK Department of Justice at the end of February; and the enactment, on 18 March, of UNMIK regulation 2002/6 on covert and technical measures of surveillance and investigation.
В целях борьбы с организованной преступностью потенциал МООНК был укреплен двумя дополнительными ключевыми компонентами: в конце февраля в составе Департамента юстиции Миссии была создана Группа по вопросам секретной информации и секретным операциям, а 18 марта было принято распоряжение 2002/6 МООНК о скрытом наблюдении и сборе информации с помощью технических средств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité