Exemples d'utilisation de "air reconnaissance" en anglais

<>
All force elements will have a role to play but the core of this capability would be provided by air reconnaissance aircraft, ground reconnaissance companies in each sector and United Nations military observers. Хотя все подразделения сил будут призваны играть ту или иную роль в этой связи, решение основных задач будет обеспечиваться авиационными средствами воздушной разведки, разведывательными ротами в каждом секторе и военными наблюдателями Организации Объединенных Наций.
The Air Force is now flying over 300 sorties a week and playing an increasingly active counter-insurgency role, flying surveillance and reconnaissance missions in support of the Iraqi Security Forces and providing important logistics support with its mobility aircraft. Военно-воздушные силы в настоящий момент осуществляют более 300 боевых вылетов в неделю и играют все более активную роль в борьбе с боевиками, осуществляя дозорные и разведывательные полеты в поддержку Иракских сил безопасности и обеспечивая их необходимой материально-технической поддержкой с помощью своих мобильных воздушных средств.
The force continues to lack a number of critical capabilities, including the majority of the military utility helicopters and a limited number of tactical helicopters to complement those offered by Ethiopia; a small fixed-wing air reconnaissance unit; a multi-role logistics company; and a transport company. Силы по-прежнему не располагают целым рядом важнейших элементов, включая бoльшую часть военных вертолетов вспомогательного назначения и ограниченное число тактических вертолетов в дополнение к тем, которые были предложены Эфиопией; подразделение легких самолетов для воздушной разведки; многофункциональную роту материально-технической поддержки; и транспортную роту.
MINURSO has since conducted regular air and ground reconnaissance in the area (the last air reconnaissance was performed on 26 January 2002 and the last ground reconnaissance on 1 February 2002), but has found no signs of further roadwork being conducted in the area. С тех пор МООНРЗС регулярно проводила воздушную и наземную разведку этого района (последний раз военная разведка проводилась 26 января 2002 года, а наземная разведка — 1 февраля 2002 года), однако не обнаружила каких-либо признаков продолжения строительных работ в указанном районе.
During the period from 1 April 2008 to 31 March 2009, MINURSO performed 8,507 ground patrols and 609 air reconnaissance patrols to visit units of the Royal Moroccan Army and the military forces of the Frente Polisario and to monitor their adherence to the military agreements. В течение периода с 1 апреля 2008 года по 31 марта 2009 года МООНРЗС провела 8507 операций по наземному патрулированию и 609 операций по воздушному патрулированию в контексте посещения и инспектирования подразделений Королевской марокканской армии и вооруженных сил Фронта ПОЛИСАРИО и проверки соблюдения ими условий военных соглашений.
By implementing the Open Skies Agreement, which establishes the open skies regime for reconnaissance flights above the territories of other countries, the Ministry of Defence of Bosnia and Herzegovina enables air reconnaissance of territories of all “signatory countries”, and contributes to further development and strengthening of peace, stability and security cooperation in Europe, based on open and transparent principles. В рамках Договора по открытому небу, который устанавливает режим открытого неба для проведения инспекционных полетов над территориями других стран, Министерство обороны Боснии и Герцеговины способствует таким полетам над территориями всех «подписавших стран» и вносит свой вклад в дальнейшее укрепление мира, стабильности и безопасности и развитие сотрудничества в Европе на основе открытых и транспарентных принципов.
On 17 January, the Frente POLISARIO had issued a statement imposing restrictions on the freedom of movement of MINURSO air and ground reconnaissance patrols. 17 января Фронт ПОЛИСАРИО выступил с заявлением, в котором ввел ограничения на свободу передвижения воздушных и наземных патрулей МООНРЗС.
On 31 December 2000, Frente POLISARIO liaison officers had advised MINURSO that, effective 1 January, the Frente POLISARIO would impose restrictions on the freedom of movement of MINURSO air and ground reconnaissance patrols. 31 декабря 2000 года офицеры связи взаимодействия Фронта ПОЛИСАРИО уведомили МООНРЗС о том, что с 1 января Фронтом ПОЛИСАРИО вводятся ограничения на свободу передвижения воздушных и наземных патрулей МООНРЗС.
A military air component of 18 utility helicopters and an armed aerial reconnaissance unit would provide the necessary aviation assets to support the concept. Компонент военной авиации в составе 18 вертолетов общего назначения и вооруженной группы воздушной разведки будет обеспечивать необходимую авиационную поддержку операции.
SFOR troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations using ground and air patrols. Военнослужащие СПС продолжали осуществлять операции по рекогносцировке и наблюдению с помощью наземного и воздушного патрулирования.
Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку посредством наземного и воздушного патрулирования.
Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in theatre by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку на театре действий посредством наземного и воздушного патрулирования.
SFOR troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in theatre by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку в районе действия посредством наземного и воздушного патрулирования.
The force should therefore possess surveillance and reconnaissance capabilities; an assessment capability to steer operations; and air and ground reaction forces with sufficient military power to deter or defeat spoilers. Поэтому силы должны обладать потенциалом в плане наблюдения и разведки; потенциалом для проведения оценок в целях управления операциями; а также воздушными и наземными средствами военного реагирования, достаточно мощными для сдерживания или пресечения дестабилизирующих действий.
Troops of the Stabilization Force (SFOR) continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in the theatre by means of ground and air patrols. Военнослужащие Сил по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку на театре действий посредством осуществления наземного и воздушного патрулирования.
Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct reconnaissance and surveillance operations in the theatre by means of ground and air patrols. Силы по стабилизации (СПС) продолжали вести наблюдение и рекогносцировку в районе действия посредством наземного и воздушного патрулирования.
Option A would be a force larger than a standard infantry brigade, comprising five infantry battalions, a force reconnaissance company and a force reserve of two infantry companies, supported by a military air component of 18 utility helicopters, two armed observation helicopters, an unmanned aerial vehicle detachment and one fixed-wing observation aircraft. В соответствии с вариантом A весь воинский контингент будет несколько б?льшим по численности, чем стандартная пехотная бригада, и будет состоять из пяти пехотных батальонов, роты разведки и резерва в составе двух пехотных рот с соответствующими авиационными средствами в составе 18 вертолетов общего назначения, двух вооруженных разведывательных вертолетов, подразделения беспилотных летательных аппаратов и одного самолета наблюдения.
We'll be back on air shortly. Мы вернёмся в эфир через короткое время.
However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK. А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.
This is all the air that is available to us. Это весь воздух, который нам доступен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !