Exemples d'utilisation de "airdrome surcharge" en anglais

<>
Do I have to pay a surcharge? Мне нужно заплатить наценку?
How much is the surcharge? Сколько стоит доплата?
You need to pay a surcharge Вы должны заплатить дополнительную плату
In fact, they do not even see any of the 30,000 rupee (2.5 euro) per camera surcharge that, on top of the 15,000 rupee (1.2 euro) entrance fee, the guards of this natural reserve charge to tourists who come to photograph the volcano and their human mules. Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов.
Howie was also ordered to pay costs of £90 and a victim surcharge of £100. Хоуи также обязали выплатить издержки в размере ?90 и дополнительный сбор для помощи жертвам преступности в размере ?100.
This would mean much larger core equity capital for all banks and a range of additional reserves - a capital conservation buffer, a countercyclical buffer, and a surcharge for systemically vital institutions - to be added by local regulators as they see fit. Это будет означать гораздо больший основной акционерный капитал для всех банков и ряд дополнительных резервов - буфер сохранения капитала, антициклический буфер, а также дополнительный налог для системно важных институтов - которые будут добавлены местными регуляторами по их усмотрению.
In the meantime, however, there will be an increase in diesel excise duties, and a 20% surcharge on property taxes will be imposed on unoccupied second homes in densely populated areas. Однако, в то же время, предстоит увеличение акцизов на дизельное топливо и 20% надбавка на налоги на имущество для незанятого вторичного жилья в густонаселенных районах.
Halving the solidarity surcharge no earlier than 2021 will come nowhere close to offsetting that. Снижение солидарной надбавки в два раза, да еще проведенное не ранее 2021 года, даже отдаленно не компенсирует это.
A property tax or a local surcharge on personal income taxes would target those who most benefit from urban living. Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни.
Given that the average surcharge on the IMF’s Greek loans is about 250 basis points, and the IMF has more than €14 billion in outstanding credits, the IMF is extracting huge profits from Greece – more than €800 million annually since 2013, nearly the equivalent of the Fund’s yearly operating costs. Средняя наценка по греческим кредитам МВФ равна примерно 250 базовым пунктам, а объём этих кредитов превышает 14 млрд евро, поэтому МВФ зарабатывает на Греции огромные прибыли – более 800 млн евро в год, начиная с 2013 года. Эта сумма практически равна годовому бюджету фонда на его операционные расходы.
That leaves just €10 billion for tax cuts, which will take the form of reductions in the solidarity surcharge (Solidaritätszuschlag), a special income tax that was introduced in 1991 to finance German reunification. После этого на снижение налогов остается всего 10 миллиардов евро. Оно будет проводиться путем уменьшения солидарной надбавки (Solidaritatszuschlag) – специального налога на прибыль, который был введен в 1991 году для финансирования воссоединения Германии.
To that end, one of our most controversial proposals was what we called “pay or play”: a $12 billion pot would be financed by a surcharge levied on the overall sales of pharmaceutical companies that were not developing new drugs. Среди выдвинутых нами предложений одним из наиболее спорных был принцип, который мы назвали «плати или играй»: фонд в размере $12 млрд, финансируемый за счёт сбора с общей выручки фармацевтических компаний, которые не разрабатывают новые лекарства.
A small surcharge on the existing VAT is the best, and, indeed, the only feasible, solution. Небольшой дополнительный налог на существующий НДС – лучшее и в самом деле единственное выполнимое решение.
Similarly, the plan to abolish the tax surcharge on higher incomes (Solidaritätszuschlag), introduced after reunification in the early 1990s, would benefit almost exclusively the top 30% of earners. Подобным образом план отменить дополнительный налог на повышенные доходы (Solidaritatszuschlag), введенный после объединения Германии в начале 1990-х годов, принесет выгоду немногим, кроме 30% обладателей самых высоких доходов.
They believe that regulators can ring-fence capital supporting different business lines, to prevent contagion risk, and perhaps impose a surcharge on large “systemic” firms, to reflect the price of their implicit support from the central bank and government. Они полагают, что благодаря механизмам регулирования можно резервировать капитал для поддержки различных направлений деятельности, чтобы избежать риска заражения и, возможно, наложить штраф на большие «системные» фирмы, чтобы вернуть стоимость их скрытой поддержки центральным банком и правительством.
The international auctioning of emissions allowances and allowances in domestic emissions-trading schemes, a carbon tax, revenues from international transport, a surcharge on electricity transmission, and financial transaction taxes could generate as much as $220 billion per year in additional revenues. Международные аукционы по продаже разрешений на выбросы, система торговли квотами на выбросы, налог на выбросы углерода, поступления от международных транспортных перевозок, дополнительные сборы за передачу электроэнергии и налоги на финансовые трансакции могут принести до 220 миллиардов долларов США в год в виде дополнительных поступлений.
The manufacturing overheads are expressed as indirect cost-calculation formulas for a surcharge percentage, and they are defined in the Costing sheet setup form. Производственные издержки выражаются в виде формул расчета косвенных затрат для получения процента надбавки и определяются в форме Настройка листа калькуляции издержек.
In order to define a calculation formula and its cost group basis, the costing sheet setup requires the identification of the cost group that represents the overhead and the selection of a surcharge or rate approach. Чтобы определить формулу подсчета и основу для группы затрат, для настройки ведомости затрат необходимо идентифицировать группу затрат, представляющую накладные расходы, и выбрать подход к распределению или ставке.
When you must calculate manufacturing overheads, use the Costing sheet setup form to enter the indirect cost calculation formulas for surcharge and rate nodes. При необходимости вычисления производственных накладных расходов используйте форму Настройка листа калькуляции издержек для ввода формул расчета косвенных затрат для узлов надбавок и ставок.
When you calculate manufacturing overhead, use the Costing sheet setup form to enter the calculation formulas for indirect costs for surcharge or rate nodes. Когда вы рассчитываете производственные накладные расходы, используйте форму Настройка листа калькуляции издержек, чтобы вводить формулы расчета косвенных затрат для узлов надбавок или ставок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !