Exemples d'utilisation de "akin" en anglais

<>
Traductions: tous136 сродни29 autres traductions107
That makes her akin to Hillary Clinton. Это делает ее похожей на Хиллари Клинтон.
So is psychiatric diagnosis akin to pseudo-science? Так является ли диагностика психических расстройств псевдо-наукой?
Call it information liquidity, akin to financial liquidity. Назовите это информационной ликвидностью, похожей на финансовую ликвидность.
Something akin to this mistake has befallen American foreign policy. Что-то похожее на эту ошибку произошло и с американской внешней политикой.
7. Better ways are needed to deal with situations akin to Argentina. 7. Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы.
Right now, a genome is akin to a novel written in an unknown language. Сейчас геном похож на роман, написанный на неизвестном языке.
Doing nothing at work is akin to masturbating at work; it's totally inappropriate. Ничего неделание на работе схоже мастурбированию на работе, а это совершенно неприемлимо.
The singing of the local birds is akin to the sound of a drill. Пение местных птиц похоже на звук дрели.
In many ways, they began to see fighting big business as akin to fighting terrorists. Во многих отношениях они начали рассматривать борьбу с крупным бизнесом близкой борьбе с террористами.
All types of virus strains or variants exist - somewhat akin to dogs existing as different breeds. Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы.
“Assigning rights to animals akin to what humans have would be chaotic for the research community.” «Предоставить права животным наряду с человеком – это породит хаос в научном сообществе».
The Brotherhood is a movement run by a hierarchy that is more akin to the Bolsheviks. «Братство» является движением, управляемым иерархией, более схожей с большевистской.
This amount, akin to a modest management fee, is simply not a dominating consideration for investors. Такая величина, которую можно считать скромной платой за управление, почти не влияет на мнение инвесторов.
That’s akin to a nearsighted person choosing to forgo glasses when surveying a new landscape. Это всё равно, как если бы близорукий человек решил снять очки, чтобы получше рассмотреть новый пейзаж.
This is akin to making the rest of the world an offer that it can't refuse. Судя по всему, остальному миру сделано предложение, от которого он не может отказаться.
And then there has been the creation of something akin to a political fifth column across Europe. Наконец, возникло нечто похожее на политическую пятую колонну в Европе.
Instead, almost across the board in his administration, he chose as advisors people akin to Ken Lay. Вместо этого, практически наперекор своей администрации, он выбрал в качестве советников людей родственных Кену Лей.
As a result, it has become harder to deny that cross-border surrogacy is akin to selling babies. В результате, стало труднее отрицать тот факт, что международное суррогатное материнство очень похоже на торговлю детьми.
Akin to the Cold War, we face a long-term challenge that has to be managed and mitigated. Как и во времена холодной войны, мы сталкиваемся с долгосрочной проблемой, которой необходимо управлять и которую нужно сглаживать.
One patient described the recurrence of voices as akin to being "in a constant state of mental rape." Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !