Exemples d'utilisation de "algeria's" en anglais
The most prominent feature of Algeria's space activity in 2002 is the launching of the first Algerian microsatellite (ALSAT), scheduled for 28 November 2002.
Самым знаменательным событием для Алжира в его космической деятельности в 2002 году является запуск первого алжирского микроспутника (ALSAT), который запланирован на 28 ноября 2002 года.
Western governments, led by France but with US backing, gave moral and financial support to Algeria's generals.
Западные правительства, во главе с Францией и при поддержке США, оказали моральную и финансовую поддержку алжирским генералам.
He pointed out that, in Algeria's view, the proposed document presented certain weaknesses and imbalances, as outlined in the memorandum attached to his letter.
Он указал, что, по мнению Алжира, в предложенном документе имеются определенные недочеты и недостаточно взвешенные формулировки, о которых говорится в прилагаемом к его письму меморандуме.
When the FIS seemed headed to victory, Algeria's army stepped in to prevent continuation of the vote.
Когда начало складываться впечатление, что ИФС одержит победу, алжирская армия вышла на сцену, чтобы прекратить голосование.
Two years later, after de Gaulle's steeliness repulsed a second uprising, the Evian peace agreements between France and the FLN brought Algeria's independence.
Два года спустя, после того как благодаря непоколебимости де Голля было подавлено второе восстание, в результате мирных соглашений, заключенных в Эвиане между Францией и Фронтом национального освобождения, Алжир обрел независимость.
Algeria's security coverage is dealt with in a government programme, which incorporates a series of measures regulating the creation and strengthening of neighbourhood infrastructures, staff training and procurement.
по решению правительства подготовлена программа обеспечения безопасности в Алжире, которая включает в себя ряд мер, направленных, в частности, на создание и укрепление инфраструктуры на местах, подготовку кадров и закупку оборудования.
Ms. Alouani (Algeria) said that the prevention of domestic violence and discrimination was an integral component of the training and refresher courses provided to members of Algeria's security forces.
Г-жа Алуани (Алжир) говорит, что предупреждение насилия в семье и дискриминации является составной частью учебных программ и курсов повышения квалификации, предусмотренных для членов служб безопасности Алжира.
Algeria's nomination of Mr. Abdelkarim Boussaid for the post of Director of Communications Development at the International Communications Union in the elections that will be held in November 2006.
выдвинутую Алжиром кандидатуру г-на Абделькарима Буссаида на должность директора Бюро развития электросвязи Международного союза электросвязи на выборах, которые будут проведены в ноябре 2006 года;
There were anxieties, too, that the increasing loss of legitimacy of Arab nationalist regimes would benefit radical Islamists - fears confirmed by Algeria's bloody civil war of the 1990's.
Появились опасения, что потеря легитимности арабскими националистическими режимами усилит позиции радикальных исламистов, что подтвердила кровавая гражданская война в Алжире 1990-х.
Thus, Algeria's commitment in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction has been constant and is reflected in the ratification of numerous international instruments, in particular the following:
Таким образом, приверженность Алжира в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения носит неизменный характер и получила свое подтверждение в ратификации целого ряда международных документов, в частности следующих:
Algeria's willingness to facilitate the visit of special rapporteurs was welcomed and the European Centre for Law and Justice hoped that Algeria would invite the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in the near future.
Европейский центр права и справедливости приветствовал готовность Алжира содействовать визиту специальных докладчиков и выразил надежду на то, что в ближайшем будущем Алжир направит приглашение Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений.
Madagascar, keeping in mind constraints and challenges, as well as Algeria's efforts to achieve the MDGs, asked for more details on the process already undertaken in these two areas, and how these will be further addressed in the future.
Мадагаскар, учитывая существующие препятствия и вызовы, а также усилия Алжира по достижению ЦРДТ, попросил сообщить более подробные сведения об уже осуществляющейся деятельности на этих двух направлениях и о том, каким образом данные задачи будут далее решаться в будущем.
Algeria's economy is massively dependent on oil and gas exports, Morocco's is largely based on agricultural production (on which the weather has a huge impact) and remittances from expatriates, while Tunisia depends on European consumer demand and tourism.
Экономика Алжира сильно зависит от экспорта нефти и газа, экономика Марокко главным образом основана на сельскохозяйственном производстве (на которое сильно влияет погода) и поступлении денежных средств от диаспоры, а Тунис зависит от потребительского спроса европейцев и туризма из стран Европы.
The Comité National is in charge of preparing comprehensive analyses of population issues to facilitate the formulation of population policies and to assist in the incorporation of the population dimension into Algeria's social and economic development plans and programmes.
Национальный комитет отвечает за подготовку всеобъемлющих аналитических материалов по вопросам народонаселения, которые призваны содействовать формированию политики в области народонаселения и оказывать помощь в интеграции «демографического измерения» в планы и программы социально-экономического развития Алжира.
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): When I asked the secretariat to put the Algerian delegation on the list of speakers, it was the with the intention of reaffirming Algeria's position on some questions, assuming that we would be adopting a substantive report.
Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Когда я попросил секретариат включить алжирскую делегации в список ораторов, это было сделано с целью подтвердить алжирскую позицию по некоторым вопросам, исходя из того, что мы приняли бы субстантивный доклад.
Conformity with the 10 % de minimis limit on domestic support would not present a problem in the near future, but Algeria's commitments should take into account the development programme under way which should be covered by special and differential treatment and the Green Box provision.
Соблюдение лимита de minimis в отношении внутренней поддержки в размере 10 % не создало бы проблем в ближайшем будущем, однако при взятии Алжиром на себя обязательств следует принимать во внимание осуществляемую в настоящее время программу развития, в отношении которой должен применяться особый дифференцированный режим и положение " зеленой " категории мер защиты.
It reflects Algeria's determination to help combat proliferation of weapons of mass destruction through the implementation of a regime calling for monitoring, declarations and systematic verification by means of on-site inspections and the deployment of teams for the surveillance of all locations where chemical products are stockpiled.
Этот закон стал отражением стремления Алжира внести свой вклад в борьбу против распространения оружия массового уничтожения посредством введения режима систематического контроля, уведомления и проверки с помощью инспекций на местах и создания групп по наблюдению за всеми объектами, на которых хранятся запасы химических веществ.
However, apart from mandatory dispute settlement procedures contained in binding legal instruments opposable to the parties to the dispute, the consent of States remained the crucial factor for the use of any means of dispute settlement, and Algeria's position was close to that of the Commission in that regard.
Однако, помимо обязательных процедур урегулирования споров, установленных в обязывающих правовых документах, которые могут быть применены к сторонам спора, решающим фактором применения любых способов урегулирования спора остается согласие на это государств, и в этом отношении позиция Алжира близка к позиции Комиссии.
Algeria's actions are illustrated by the activities of the President of the Republic, who participated in person in the high-level meetings held on the sidelines of the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly and in Madrid, in March 2004, in order to promote an alliance of civilizations.
Действия Алжира иллюстрируются деятельностью президента Республики, который лично участвовал во встречах на высоком уровне — будь то в рамках пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций или в рамках организованной в Мадриде в марте 2004 года встречи, направленной на содействие союзу между цивилизациями.
Algeria extended its appreciation to the Mediterranean Action Plan for awarding the title of Mediterranean Ambassador to its Minister for Land Management, Environment and Tourism, who was also President of the World Deserts Foundation, in recognition of Algeria's efforts to protect nature and sustainable development and also coastal areas, ecosystems and biodiversity in the Mediterranean.
Алжир признателен участникам Средиземноморского плана действий за присвоение титула «средиземноморского посланника» его министру землепользования, охраны окружающей среды и туризма, который является также президентом Всемирного фонда пустынь, в знак признания усилий Алжира по охране природы и устойчивому развитию, а также защите прибрежных зон, экосистем и биологических ресурсов Средиземноморья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité