Exemples d'utilisation de "aliens law" en anglais
The draft Prevention of Terrorism Act (Terrorismusbekämpfungsgesetz) makes provision for restrictions under aliens law and asylum law, in particular in respect of entry, residence and the legal status of foreigners.
В проекте закона о борьбе с терроризмом (Terrorismusbekampfungsgesetz) содержится положение относительно ограничений, предусмотренных законом об иностранцах и о предоставлении убежища, в частности в положениях относительно въезда, проживания и правового статуса иностранцев.
All Slovenian police officers must be familiarised with the Convention against Torture, as it constitutes a mandatory part of the police officer curriculum (subjects: police organisation and tasks, police powers, practical procedure and skills, and social skills) and senior police officer curriculum (subjects: police powers with practical procedure, professional ethics, border issues and aliens, criminal law).
Все сотрудники полиции в Словении должны быть ознакомлены с Конвенцией против пыток, поскольку она составляет обязательную часть учебной программы по подготовке полицейских (темы: организация и задачи полицейской службы, полномочия полиции, практические процедуры и умения и социальные навыки), а также учебные программы для сотрудников старшего звена (темы: полицейские полномочия с практическими процедурами, профессиональная этика, пограничные вопросы и иностранцы, уголовное право).
A prohibited immigrant is considered to be any undesirable person, or any person who is shown by evidence to be likely to conduct himself/herself so as to be dangerous to peace and good order, or any member of an unlawful organisation as defined in section 63 of the Criminal Code [Aliens and Immigration Law, article 6 (1) (f), (g) and (h)].
Запрещенным иммигрантом считается любое нежелательное лицо или любое лицо, поведение которого, согласно имеющимся сведениям, может представлять опасность с точки зрения поддержания спокойствия и надлежащего порядка, или любой член незаконной организации по смыслу положений раздела 63 Уголовного кодекса [закон об иностранцах и иммиграции, статья 6 (1) (f), (g) и (h)].
It is merely the consequence of an objective difference between French nationals and aliens, the latter being subject, in full conformity with international law, to prior authorization as regards the right of sojourn, whence the need to be able to verify that papers attesting to the legality of their presence in France do exist.
Фактически они являются лишь следствием объективного различия между гражданами страны и иностранцами, так как на этих последних в соответствии с международным правом распространяются режим предварительного разрешения в отношении права на пребывание; в силу этого необходимо иметь возможность проверить наличие документов, подтверждающих законный характер пребывания.
Article 4 of the Criminal Code provides that an offence committed outside the Grand Duchy by Luxembourg nationals or aliens is punishable in the Grand Duchy only in the cases provided for by law.
Статья 4 Уголовного кодекса гласит, что преступление, совершенное за пределами Великого Герцогства гражданами Люксембурга или иностранцами, наказывается в Великом Герцогстве лишь в случаях, установленных законом.
Aliens legally in the country also have access to health care in accordance with the Law on Health Insurance and those who have permanent residence permits to social security services.
Иностранцы, находящиеся в стране на законных основаниях, также имеют доступ к медицинскому обслуживанию в соответствии с Законом о медицинском страховании, а те, кто имеет вид на жительство, — к системе социального обеспечения.
The initiatives required will, among other things, encompass legislation to prevent and roll up the financing of terrorism, changes to the Danish Criminal Code and the Aliens Act and implementation of extended provisions to extradite terrorists, as well as law initiatives to strengthen efforts against smuggling of human beings and money laundering.
Эти инициативы среди прочего касаются законодательства по предотвращению и пресечению финансирования терроризма, поправок в уголовный кодекс Дании, закона об иностранных гражданах и осуществления обширных положений о выдаче террористов, а также законодательства, направленного на укрепление усилий по борьбе с контрабандой людей и отмыванием денег.
While it was a State's sovereign right not only to expel an alien whose presence was deemed undesirable or unacceptable, but also to refuse the admission of aliens to its territory, the expulsion process must be conducted in accordance with the procedures laid down by the law of the country in question and with international legal standards protecting the rights of such persons.
Любое государство обладает суверенным правом не только выслать любого иностранца, чье присутствие в этом государстве является нежелательным или неприемлемым, но и отказать в допуске иностранцев на свою территорию, однако процесс высылки должен осуществляться согласно процедурам, закрепленным в законодательстве соответствующей страны, и международно-правовым стандартам, защищающим права таких лиц.
Viewing the purpose of Aliens Act section 9, paragraph 1 as described above, inasmuch the author may change his surname if he so wishes, the law is not unreasonable, and does not violate the State party's obligations under article 17, paragraph 1.
Рассматривая цель положений пункта 1 статьи 9 Закона об иностранцах, указанную выше, ввиду того, что автор может изменить свою фамилию, если он этого желает, этот закон не является неразумным и не противоречит обязательствам государства-участника, вытекающим из положений пункта 1 статьи 17.
The complainant agrees that the Aliens Act reflects the rights protected in article 3, paragraph 2 of the Convention but argues that the issue is how the State party applies that law and refers to the fact that the Committee has previously found violations against Sweden of article 3 on nine occasions.
Заявитель согласен с тем, что закон об иностранцах отражает права, защищаемые в пункте 2 статьи 3 Конвенции, но утверждает, что все дело в том, как именно государство-участник применяет этот закон, и ссылается на тот факт, что ранее Комитет в девяти случаях устанавливал факт нарушения статьи 3 со стороны Швеции.
A parliamentary initiative was submitted in December 2006 proposing an amendment to the Nationality Act so that aliens with dual nationality could, at least temporarily, be deprived of Swiss nationality if they seriously or repeatedly endangered public safety or violated the law.
В декабре 2006 года была представлена парламентская инициатива, предполагающая внесение поправки в Закон о гражданстве, с тем чтобы иностранцев с двойным гражданством можно было по крайней мере временно лишать швейцарского гражданства, если они серьезным образом или неоднократно угрожали общественной безопасности или нарушали закон.
Mr. Dinescu (Romania), referring to the topic of the expulsion of aliens and the definition of terms in draft article 2, said that, although he could understand the reasoning behind the Special Rapporteur's wish to use the expression “ressortissant”, the terms “alien” and “national” had unambiguous meanings in international law, whereas that of “ressortissant” was imprecise.
Г-н Динеску (Румыния), касаясь темы высылки иностранцев и определения терминов в проекте статьи 2, говорит, что он может понять мотивы, по которым Специальный докладчик хочет использовать слово " уроженец ", однако термины " иностранец " и " гражданин " имеют только одно значение в международном праве, а " уроженец " является неточным словом.
In particular, the Peace Implementation Council cited the need to demonstrate this entrenchment through the adoption of a national war crimes strategy, the adoption of the law on aliens and asylum, and the adoption of a national justice sector reform strategy.
В частности, Совет по выполнению Мирного соглашения указал на необходимость демонстрации такого укрепления законности в виде принятия национальной стратегии расследования военных преступлений, принятия закона об иностранцах и убежище и принятия национальной стратегии реформирования сектора правосудия.
The report referred to the adoption on 11 May 1998 of a new law on aliens and the right to asylum, but offered little information on the practical implications it had had.
В докладе упоминается о принятии 11 мая 1998 года нового закона об иностранцах и о праве на убежище, но даётся мало информации о его практических последствиях.
The Law sets forth the principle that aliens who apply for a temporary residence permit for the first time must lodge their application for the issue of such a permit to a diplomatic mission or a consular post of the Republic of Lithuania abroad.
В законе излагается принцип, согласно которому иностранцы, которые ходатайствуют впервые о выдаче им разрешения на временное проживание, должны направить свое ходатайство об этом дипломатической миссии или консульскому учреждению Литовской Республики за рубежом.
The State party explains that, under Swedish law, the three new applications to the Aliens Appeal Board that were made by the author after 19 March 1997 have no incidence on the
Государство-участник объясняет, что, согласно шведскому закону, три новые апелляции в Апелляционный совет по делам иностранцев, поданные автором после 19 марта 1997 года, не влияют на продолжительность сроков исковой давности.
Would the law of 23 June 2003 on the entry and stay of aliens and illegal immigration, which contained provisions regulating refoulement and extradition, promote full compliance with article 3?
Будет ли поощрять полное соблюдение статьи 3 Закон от 23 июня 2003 года о въезде и пребывании иностранцев и незаконной иммиграции, который содержит положения, регулирующие выдворение и экстрадицию.
This seems to have been the view of the Institute of International Law when it considered the “right to admit and expel aliens”, as shown in particular by its work on the subject at its Geneva session in 1892.
Такого мнения, вероятно, придерживался Институт международного права в рамках рассмотрения " Права приема и высылки иностранцев ", как видно, в частности, из его работы по данному вопросу на его женевской сессии в 1892 году.
Although GCIM is mainly concerned with studying the link between migration and economic development, in particular the impact of migration on development in migrants'countries of origin and destination alike, the International Law Commission, when it considers the agenda item “Expulsion of aliens”, should not overlook the work done by this group of high-level experts.
Хотя основной задачей ВКММ является изучение связи миграции и экономического развития, в частности, воздействия миграции на развитие как в странах происхождения мигрантов, так и в странах назначения, Комиссия международного права в рамках изучения фигурирующего в ее повестке дня вопроса о высылке иностранцев не может не учитывать работу этой группы, состоящей из экспертов высокого уровня.
Mr. Rakotoniaina (Madagascar), referring to question 1 on the list of issues, observed that article 8 of the Constitution met the requirements of the Covenant in granting equal protection under the law to all individuals in Madagascar, including the equal right of aliens to apply for redress of human rights violations.
Г-н Ракотониаина (Мадагаскар), касаясь вопроса 1 перечня вопросов, отмечает, что статья 8 Конституции отвечает требованиям Пакта с точки зрения гарантирования равной защиты по закону всех жителей Мадагаскара, включая равное право иностранцев на применение регрессного иска за нарушения прав человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité