Exemples d'utilisation de "all in all" en anglais
So all in all, it's possible to do this in large scale.
В целом, это возможно сделать в больших масштабах.
And all in all, we've have left a good impression down there in town.
И, в целом, мы произвели хорошее впечатление там, в городе.
All in all, Watt estimated that the Soviet military produced more than 1.1 million different maps.
В целом, как считает Уотт, советские военные изготовили более 1,1 миллиона разных карт.
But the European Court of Justice and the German Constitutional Court have, all in all, rejected that view.
Европейский суд (ECJ) и немецкий Конституционный суд в целом отказались поддержать это мнение.
“All in all, the population of the EU 15 will decline from 376m to 339.3m, a fall of 37m or 10%.
“В целом же, население ЕС сократится от 376 миллионов до 339.3 миллиона, сокращение на 37 миллионов или 10%.
All in all, reduction in secondary distribution of documents in hard copies has allowed more cost-effective operations and better space management.
В целом сокращение объема вторичного распространения документов в виде печатных копий позволило добиться повышения финансовой эффективности деятельности и более рационального использования помещений.
All in all, 1.7% of the CPC’s 89 million members – including both “tigers” (Party leaders) and “flies” (petty officials) – have been affected.
В целом, эта кампания затронула 1,7% членов партии, состоящей из 89 млн членов, причём как «тигров» (т.е. партийных лидеров), так и «мух» (т.е. незначительных функционеров).
All in all, despite all the focus on the US, Europe, or Japan, China continues to hold the trump card in today’s weakened global economy.
В целом, несмотря на то, что внимание сосредоточено на США, Европе или Японии, в сегодняшней ослабленной мировой экономике козырные карты по-прежнему на руках у Китая.
All in all it felt like a lot of effort had gone into making sure Paralympic athletes and other visitors with disabilities would feel welcome in the Olympic Park.
В целом возникло ощущение, что организаторы постарались все сделать так, чтобы спортсмены-паралимпийцы и прочие люди с ограниченными возможностями чувствовали себя в Олимпийском парке желанными гостями.
All in all, China’s leaders had come to terms with the dual nature of America’s hedging strategy, whereby the US engaged with China economically and diplomatically, while maintaining a robust security posture vis-à-vis China, to deter expansionism.
В целом, китайские лидеры примирились с двойственной природой американской стратегии балансирования, согласно которой Америка взаимодействовала с Китаем экономически и дипломатически, но придерживалась жёсткой военной доктрины в отношении этой страны для сдерживания её экспансионизма.
Since independence in 1956, the Sudanese legislature has been keen to incorporate in the legislation and laws in force the values and principles which call for respect for and protection of human rights in the Sudan in such a way that the legislation, all in all, constitutes an integrated and effective framework of guarantees necessary for the preservation of civil, economic, social and cultural rights.
ОБЩАЯ ПРАВОВАЯ ОСНОВА Со времени обретения независимости в 1956 году власти Судана стремятся включать в действующее законодательство нормы и принципы, предусматривающие соблюдение и защиту прав человека в Судане, в результате чего эти нормы и принципы образуют в целом комплексную и действенную базу гарантий, необходимых для охраны гражданских, экономических, социальных и культурных прав.
All in all, I think he was quite shifty looking.
В общем, мне показалось, что у него был пронырливый вид.
All in all, Beckham received a concussion, a sprained right hand, and scratches.
В итоге Бэкхем получил ушиб, растяжение мышц правой руки и царапины.
All in all, 2.49 mln vehicles were sold in 2014 (-10.3% YoY).
Всего в 2014 г. объем продаж достиг 2,49 млн автомобилей (-10,3% г/г).
But in fact, this is the situation we're all in all the time.
Но на самом деле, это ситуация, в которой мы все находимся всё время.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité