Exemples d'utilisation de "allegiances" en anglais

<>
In medieval societies there were defined allegiances. В средневековом обществе были определенные правила.
You've made your allegiances very clear, Donald. Вы заявили о своей лояльности очень ясно, Дональд.
Local and familial identity were more prized than national allegiances. Местные и семейные связи значили больше, чем национальная принадлежность.
As Churchill demonstrated, there is no shame in shifting political allegiances. Как показывает пример Черчилля, менять политическую верность не стыдно.
where ideas and narratives were increasingly defining behavior and identity and allegiances. где идеи и истории все более и более определяют поведение, идентичность и принадлежность государству.
In the event of an Islamist political awakening, the army’s allegiances are not guaranteed. В случае политического пробуждения исламистов, лояльность армии не гарантирована.
Tribal allegiances will play a pivotal role if Qaddafi is defeated in the coming days. Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни.
In short, our allegiances, particularly in the West, have rarely seemed more divided than they do now. Короче говоря, наша лояльность, особенно на Западе, сегодня кажется более разделенной, чем когда-либо.
Indeed, people may not know where their own interests lie, and may switch their political allegiances unpredictably. В самом деле, люди могут не знать, каковы их собственные интересы и могут непредсказуемо переключить свою политическую верность.
Poorer countries share allegiances with those that either protect them militarily from enemies, or line their pockets with investments. Бедные страны клянутся в верности тем, кто защищает их от врагов или наполняет их карманы инвестиционными деньгами.
His allegiances will trend towards Beijing moreso than towards Washington, simply because the economic opportunities are there and China is more welcoming. Он будет в большей мере сближаться с Китаем, чем с США, по той простой причине, что там больше экономических возможностей, и Китай более гостеприимен.
These warlords'local commanders wield authority through a combination of arms, mutually supportive relationships with other armed actors, social networks and ethnic allegiances. Местные командиры этих военных вождей властвуют с помощью оружия, используя взаимовыгодные связи с другими вооруженными субъектами, социальные контакты и факторы этнической солидарности.
How I define the age of behavior is a period of transnational allegiances, where identity is defined more so by ideas and narratives. Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
These created confidence amongst Irish nationalists north and south, allowing them to compromise over sovereignty, including the acceptance of multiple identities and diverse allegiances. Именно это дало необходимую уверенность националистам севера и юга, позволив им пойти на компромисс с суверенностью, включая признания равными в правах множества движений с их приверженцами.
Those relationships stem from years of treaties and allegiances, which can make any decision on what gets shared, and with whom, a complicated dance. Такие отношения возникают на договорной основе и на базе взаимного доверия, которое формируется годами. Поэтому довольно сложно принимать решения о том, какой информацией можно и должно делиться, и с кем.
In the 1960s, the Somalis wanted to vote immediately; Kenya wanted to wait 40 or 50 years while it reshaped tribal allegiances and forged a Kenyan identity. В 1960-е годы сомалийцы хотели провести голосование немедленно; а Кения предлагала подождать 40 или 50 лет, пока не изменятся племенные привязанности и не сформируется кенийская идентичность.
Whatever concerns the opposition has about Iran’s allegiances, the country is undoubtedly part of the Syrian equation; indeed, its involvement is critical to reaching any accord. Как бы ни беспокоилась оппозиция по поводу верности своему слову Ирана, страна является, несомненно, частью сирийского баланса; действительно, ее вовлеченность в миротворческий процесс крайне необходима для достижения какой-либо договоренности.
And then we moved on into an era in the 19th century with the rise of a European nation-state where identities and allegiances were defined by ethnicity. Перемещаемся в 19-ый век, где расцветает европейское национальное государство, где идентичность и лояльность определялись этнической принадлежностью.
In Africa, the revival of ethnicity, which is the more civilized term that Westerners use to describe their own tribal allegiances, is at the core of social change today. В Африке возрождение чувства этнической принадлежности (более цивилизованный термин, используемый европейцами для обозначения своего собственного тяготения к племенному укладу) сегодня лежит в самом сердце социальных изменений.
But, overall, the Libyan army's tribal nature and allegiances prevent it from functioning as a single unit, either in backing Qaddafi, or in joining the revolt against him. Но, в целом, племенной характер ливийской армии и приверженность не позволят ей функционировать как единому целому, как в поддержку Каддафи, так и в присоединении к восстанию против него.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !