Ejemplos del uso de "allocate responsibility" en inglés
Currently charterparties, but not normally bills of lading sometimes allocate responsibility for loading and unloading of the cargo to the charterer who ships such cargo (FIOS or similar clauses).
В настоящее время чартеры, в отличие от коносаментов, в некоторых случаях предусматривают возложение ответственности за погрузку и разгрузку груза на фрахтователя, который поставляет такой груз (FIOS или аналогичные условия).
To provide certainty, avoid potential conflict and simplify issues of coordination, an agreement can allocate responsibility for different matters between the courts or determine the priority between different proceedings.
Заключение соглашения позволяет повысить определенность, избежать потенциальных коллизий и упростить вопросы координации благодаря распределению между судами ответственности за различные аспекты дела или установлению порядка очередности разных производств.
Consequently, agreements often allocate responsibility between the parties to the proceedings for a range of matters, including: supervision of the debtor; reorganization plans; treatment of assets; power to commence legal actions; treatment of claims, including claims verification and creditor notification; and post-commencement finance.
Поэтому в соглашениях часто говорится о распределении между участниками производства ответственности за решение целого ряда вопросов, включая надзорные функции в отношении должника, планы реорганизации, режим активов, право возбуждения судебных исков, режим требований, включая их проверку и уведомление кредиторов, а также финансирование после открытия производства.
The Board invites the administrations to allocate specific responsibility for the implementation of all recommendations to individuals or divisions and to do so within a predetermined time frame in line with General Assembly resolution 47/211.
Комиссия предлагает администрации возложить ответственность за выполнение всех рекомендаций на соответствующих конкретных сотрудников или подразделения и установить конкретные сроки их выполнения в соответствии с положениями резолюции 47/211 Генеральной Ассамблеи. Рассматриваемые вопросы
At the Summit of the Group of 77 and China, which was held at Havana, a number of resolutions were adopted by the Organization of African Unity that make explicitly clear the responsibility of those countries that planted mines on the territories of others during colonial wars and call on those States to allocate funds from their military budgets for demining and to provide information about mines and assistance to the victims of mines.
На Встрече на высшем уровне Группы 77 и Китая, состоявшейся в Гаване, Организация африканского единства приняла ряд резолюций, которые ясно указали на ответственность тех стран, которые установили мины на территориях других стран во время колониальных войн, и призвали эти государства выделить средства из их военных бюджетов для осуществления разминирования, а также предоставить информацию о минах и помощь жертвам этих мин.
Another reason for retaining the text, it was said, was that the responsibility for loading and unloading of cargo and the liability for costs incurred as a result of those activities, was a matter that the parties were free to allocate through the sales contract, a freedom which the draft convention should not curtail.
Было указано, что другой довод в пользу сохранения данного текста состоит в том, что ответственность за погрузку и разгрузку груза, а также ответственность за расходы, понесенные в результате этих операций, представляют собой вопросы, которые стороны могут свободно решать в договоре купли-продажи, а эту свободу проект конвенции ограничивать не должен.
The Company is required to allocate a minimum of 5% of its annual net income to a legal reserve, until this reserve equals 10% of the subscribed share capital.
Компания обязана направлять минимум 5% своего годового чистого годового дохода в резервный фонд до тех пор, пока этот резерв не составит 10% от подписного акционерного капитала.
Captains have responsibility for ship and crew.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
Furthermore, a decision was made to allocate an additional 50 mln. euros in humanitarian assistance for Iraq.
Кроме того, принято решение выделить Ираку еще 50 млн евро на гуманитарную помощь.
Collective responsibility means irresponsibility.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
To know the schedule of trading sessions on Forex means being able to rationally allocate one’s efforts and effectively use one’s possibilities and time.
Знать расписание торговых сессий на Форексе – это значит уметь рационально распределять свои усилия и эффективно использовать возможности и время.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
One implementation method could be to invest 80% of assets in a diversified core portfolio and allocate 20% to the global momentum strategy.
Один из методов может быть – инвестировать 80% активов в основной диверсифицированный портфель и выделить 20% на глобальную моментум стратегию.
Allocate your capital so that it withstands, if one of the big deals is unprofitable.
Размещайте свой капитал таким образом, чтобы он устоял в случае, если одна из крупных сделок будет убыточной.
He pinned responsibility for the accident on his sister.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру.
The ECB will allocate funds to each market according to that country’s contribution to the ECB’s capital, as we mentioned yesterday.
ЕЦБ будет выделять средства в каждый рынок в соответствии с вкладом этой страны в капитал ЕЦБ, как мы уже упоминали вчера.
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
The Bank of Japan also added to their Quantitative and Qualitative Easing program last week in addition to having the Japanese General Pension Investment Fund allocate more of their portfolio toward foreign stocks.
Банк Японии также увеличил программу количественного и качественного смягчения на прошлой неделе в дополнение к тому, что Государственный инвестиционный пенсионный фонд Японии размещает большую часть своего портфельного капитала в иностранные акции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad