Exemples d'utilisation de "alluding" en anglais

<>
Text referencing or alluding to personal attributes or characteristics of the targeted group or individual Текст, подразумевающий или ссылающийся на личные качества или характеристики целевой группы или человека
In recent weeks, an unusual number of senior military officers have published articles in official newspapers calling for Party discipline and unity, and alluding to the military's role in containing the infighting. В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей.
This is the Africa that is changing, that Chris alluded to. Вот это Африка, которая меняется, на которую ссылался Крис.
The government has often alluded to this line of reasoning to justify proposed reforms to the child marriage law. Правительство часто ссылается на эти аргументы, оправдывая предлагаемые изменения в законодательстве о детских браках.
In respect of visa applications, he alluded to the unreasonableness of the three-week minimum requirement, a period of time that in practice often amounted to two months. Что касается заявлений о визах, то он сослался на неразумность трехнедельного минимального срока, тем более что этот период на практике нередко превращается в два месяца.
Even if the US continues to allude to the possibility of war, American military leaders know that the use of military force is not really a viable option, given its prohibitively high costs and risks. Даже если США продолжают ссылаться на возможность войны, американские военные руководители знают, что использование военной силы в действительности неприемлемый вариант, учитывая его непомерно высокие издержки и риски.
Indeed, by choosing Albert Speer Jr., the son of Hitler's favorite architect and the designer of the 1936 Berlin Olympics, to design the master plan for the Beijing Games, China's government has itself alluded to the radical politicization of aesthetics that was a hallmark of twentieth-century totalitarianism. Действительно, своим выбором Альберта Спира младшего, сына любимого архитектора Гитлера и художника-оформителя Берлинских Олимпийских Игр 1936 года, для разработки генерального плана Пекинских Игр, правительство Китая само ссылается на радикальную политизацию эстетики, которая была признаком тоталитаризма двадцатого века.
But through various consultations a fourth cluster in the terms of reference has been added, namely on social and humanitarian affairs, so as to address the challenges the Deputy Minister of the United Republic of Tanzania alluded to, that is, issues relating to victims of violations of human rights, displaced persons and the larger issue, the refugee situation. Но после различных консультаций в круг ведения был добавлен четвертый раздел, по социальным и гуманитарным вопросам, в качестве ответа на проблемы, на которые ссылался заместитель министра из Объединенной Республики Танзании, то есть проблемы, связанные с жертвами нарушений прав человека, перемещенными лицами и более крупной проблемой — положением беженцев.
Once this person alludes to a risk of torture under the conditions laid down in article 3, the State party can no longer cite domestic concerns as grounds for failing in its obligation under the Convention to guarantee protection to anyone in its jurisdiction who fears that he is in serious danger of being tortured if he is returned to another country. В тех случаях, когда такое лицо ссылается на риск подвергнуться пыткам в условиях, предусмотренных статьей 3, государство-участник не вправе приводить соображения внутреннего характера в обоснование невыполнения им своего обязательства по данной Конвенции обеспечить защиту каждого лица, которое находится под его юрисдикцией и опасается, что в случае его высылки в другую страну он подвергнется серьезному риску применения к нему пыток.
Content portraying excessive nudity or alluding to sexual activity Материалы, изображающие обнаженную фигуру человека или сексуальную активность
I &apos;m not alluding to a particular starlet &apos;s depression. Я не имею в виду обычную депрессию, как у старлетки.
I were always well thought of at Shipley, if that's what you're alluding to. В Шипли я всегда был на хорошем счету, если вы об этом.
But I'd like to wrap things up now by alluding to something from earlier in the presentation. Но закончить я бы хотел вернувшись к тому, что мы уже видели раньше.
Moreover, he promises to renegotiate and perhaps even abrogate existing trade agreements, alluding to the possibility of a US withdrawal from the WTO. Более того, он обещает пересмотреть и, возможно, даже отменить существующие торговые соглашения, намекая на возможность выхода Соединенных Штатов из ВТО.
Wasn’t Dylan alluding to something similar when, after years of struggle for civil rights, resistance to the war in Vietnam, and support for the feminist revolution, he titled one of his most beautiful songs “I’m Not There,” as in, I’m not here anymore, no longer your servant, goodbye to all that, so long? Не говорил ли Дилан о чём-то схожем, когда после многих лет борьбы за гражданские права, участия в сопротивлении войне во Вьетнаме, поддержки феминистической революции, он назвал одну из своих самых красивых песен «Меня там нет», как будто говоря, меня здесь больше нет, я больше вам не слуга, до свидания всему этому, пока?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !