Exemples d'utilisation de "alternate members" en anglais

<>
The evaluation recommended that the Advisory Group should consist of 16 members, as the practice of designating alternate members should be discontinued. Группа по проведению оценки рекомендовала включить в состав консультативной группы 16 членов, ввиду того что практику назначения кандидатов в члены следует прекратить.
There has been a proportional increase in the number of women sitting on company boards, but most of them are only alternate members. Доля женщин в составе правлений компаний пропорционально увеличивается, однако они в основном занимают должности кандидатов в члены таких правлений.
The number of women elected as alternate members rose by 78 % during the same period, while the number of men rose by 39.8 %. Число женщин, избранных кандидатами в члены таких правлений, за тот же период увеличилось на 78 процентов, а доля мужчин- на 39,8 процента.
Since 1993, a representative from the Black community and a representative from the Aboriginal community have been serving on the review board as alternate members. С 1993 года функции заместителей члена в Апелляционном совете осуществляли один представитель общины чернокожего населения и один представитель общины коренных народов.
In conclusion, the President reminded delegates that several members and alternate members of the Executive Board needed to be elected or re-elected by the Conference. В заключение Председатель напомнил делегатам о том, что Конференции необходимо избрать или переизбрать несколько членов Исполнительного совета и их заместителей.
In decision GC.12/Dec.18 the Conference elected the two members and two alternate members of the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2008-2009. В решении GC.12/Dec.18 Конференция избрала двух членов и двух заместителей членов Комитета по пенсиям персонала ЮНИДО на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Once appointed, members and alternate members shall serve in their personal capacity on the Selection Panels and shall discharge their function with only the interest of the Organization in view. После своего назначения члены и заместители членов работают в коллегиях по отбору персонала в своем личном качестве и выполняют свою функцию, имея в виду лишь интересы Организации.
Once appointed, members and alternate members shall serve in their personal capacity on the [Selection Panels] panels and shall discharge their function with only the interest of the Organization in view. После своего назначения члены и заместители членов работают в коллегиях [по отбору персонала] в своем личном качестве и выполняют свою функцию, имея в виду лишь интересы Организации.
“The Executive Board, its panels, committees and working groups, and respective members and alternate members, shall not be made responsible for any claim or loss arising from the transmission, storage or use of documentation obtained through electronic means. Исполнительный совет, его группы экспертов, комитеты и рабочие группы, а также соответствующие члены и заместители членов не несут ответственности за какие-либо претензии или потери, возникающие в связи с передачей, хранением или использованием документации, полученной с помощью электронных средств.
two members and two alternate members, [designated by the Staff Council and] appointed by the Director-General for two years from a list proposed by the Staff Council comprising at least two designated staff members for each seat of member and alternate member. два члена и два заместителя членов, [определяемые Советом персонала и] назначаемые Генеральным директором на два года из списка, предлагаемого Советом персонала и содержащего не менее двух кандидатур сотрудников на каждое место члена и заместителя члена.
It noted the nature of the Committee and the particular design and functions of the procedures and mechanisms, which require, for their effective functioning and for the quorum to be met, the availability of members and alternate members for meetings on very short notice (one to three weeks). Он отметил характер Комитета и особенности структуры и функций процедур и механизмов, которые требуют, для эффективного функционирования и для обеспечения кворума, прибытие членов и заместителей членов на совещания при очень коротких сроках уведомления (от одной до трех недель).
Background: The COP, at its seventh session, decided to facilitate a prompt start for a clean development mechanism (CDM) by adopting decision 17/CP.7, and the annex thereto containing modalities and procedures for a CDM, and elected the members and alternate members of the executive board of the CDM. Справочная информация: На своей седьмой сессии КС постановила способствовать оперативному вводу в действие механизма чистого развития (МЧР) путем принятия решения 17/СР.7, а также приложения к нему, содержащего условия и процедуры МЧР, и избрала членов и заместителей членов исполнительного совета МЧР.
The secretariat has also provided information to the members and alternate members of constituted bodies on the privileges and immunities accorded to them under the Headquarters Agreement of the secretariat, or under agreements or memorandums of understanding concluded with host governments for meetings convened away from the seat of the secretariat. Секретариат также предоставлял членам и заместителям членов официальных органов информацию о привилегиях и иммунитетах, которыми они пользуются согласно Соглашению о штаб-квартире секретариата или согласно соглашениям или меморандумам о понимании, заключенным с правительствами, принимающими совещания, созываемые вне месторасположения секретариата.
Authorize the secretariat to consider requests for funding related to travel and participation in meetings by members and alternate members who are currently not eligible for such funding, as a temporary measure until such an extension of eligibility for funding is made, subject to the availability of resources and on a case-by-case basis; уполномочить секретариат рассматривать просьбы о финансировании путевых расходов и расходов, связанных с участием в совещаниях, членов и заместителей членов, которые в настоящее время не имеют права на такое финансирование, в качестве временной меры до тех пор, пока не будет принято решение о распространении на них такого права на финансирование, при условии наличия ресурсов и с учетом обстоятельств каждого конкретного случая;
At its third meeting, the JISC agreed on a procedure for the development of draft guidance on criteria for baseline setting and monitoring, which set out the schedule including a plan of a call for public input on the draft, the task allocation among the JISC members and alternate members and the support from the secretariat. На своем третьем совещании КНСО согласовал процедуру разработки проекта руководящих указаний о критериях установления исходных условий и мониторинга, в которой установлен график работы, включая порядок обращения к общественности с призывом о представлении предложений по проекту, распределение обязанностей между членами и заместителями членов КНСО и характер поддержки, оказываемой секретариатом.
“Claims or legal process in respect of words spoken or written and acts performed in an official capacity by representatives of the COP/MOP or its subsidiary bodies, members, alternate members, experts and others performing services for the COP/MOP or its subsidiary and constituted bodies or the secretariat, shall be transmitted to the Executive Secretary. " Претензии или судебные иски в отношении всего сказанного или написанного и совершенного при исполнении служебных обязанностей представителями КС/СС или ее вспомогательных органов, членами, заместителями членов, экспертами и другими лицами, выполняющими поручения КС/СС или ее вспомогательных или официальных органов или секретариата, направляются Исполнительному секретарю.
The Article 6 supervisory committee may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, or alternate members, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Article 6 supervisory committee without proper justification. Комитет по надзору за соблюдением статьи 6 может приостановить членство и рекомендовать КС/СС исключить из своего состава конкретного члена, или заместителей члена, по причинам, включающим, в частности, нарушение положений в отношении коллизий интересов, нарушение положений в отношении конфиденциальности или отсутствие на двух последовательных заседаниях комитета по надзору за соблюдением статьи 6 без уважительной причины.
As noted by the plenary, decision 5/CMP.3 requested the secretariat to provide information to Parties, in its preparation for the budget for the biennium 2010-2011, on the consequences of the proposal of the Compliance Committee to extend funding for the costs of travel and participation in meetings of the Committee to all its members and alternate members. Как было отмечено на пленуме, в решении 5/СМР.3 содержалась просьба к секретариату представить Сторонам в ходе подготовки им бюджета на двухгодичный период 2010-2011 годов информацию о последствиях предложения Комитета по соблюдению распространить практику финансирования путевых расходов и расходов, связанных с участием в совещаниях Комитета, на всех членов и заместителей членов Комитета.
Concerning the candidates for the election of two members and two alternate members of the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2002-2003, his delegation would be ready to renominate Mr. Yuji Amamiya, first secretary of the Permanent Mission of Japan, as well as the present members of the Committee, if no other candidate was presented from other Member States. Что касается кандидатур для вы-бора двух членов и двух заместителей членов Коми-тета по пенсиям персонала ЮНИДО на двухго-дичный период 2002-2003 годов, то его делегация хотела бы вновь предложить кандидатуру первого секретаря Постоянного представительства Японии г-на Южи Амамия, а также нынешних членов Коми-тета, если другие государства-члены не представят других кандидатов.
Stressing the importance of constituencies nominating members and alternate members who have the required qualifications and sufficient time to perform functions, as indicated in a management plan for the clean development mechanism, to serve on the Executive Board of the clean development mechanism in order to ensure that the Board has expertise, including on financial and regulatory matters and executive decision-making, подчеркивая важную роль заинтересованных кругов, выдвигающих кандидатуры членов и заместителей членов, обладающих необходимой квалификацией и достаточным временем для выполнения функций, как указано в плане управления механизмом чистого развития, в составе Исполнительного совета механизма чистого развития для обеспечения того, чтобы Совет располагал экспертными знаниями, в том числе по финансовым и нормативным вопросам и принятию управленческих решений,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !