Exemples d'utilisation de "ambiguity" en anglais avec la traduction "двусмысленность"
Lists banish mental heavy lifting, complexity, and ambiguity.
Списки устраняют необходимость заниматься утомительной мыслительной деятельностью, удаляют сложность и двусмысленность.
The resolution was a classic case of creative ambiguity.
Резолюция была классическим примером дипломатической двусмысленности.
Using table and field names reduces ambiguity and errors.
Использование имен таблиц и полей снижает двусмысленность и количество ошибок.
In the end, the politics of ambiguity may fail Rumsfeld;
В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда;
Avoid ambiguity in matters of job security and career development;
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры;
Consider, for example, that prince of ambiguity, the Duc de Talleyrand.
Возьмём, к примеру, Талейрана, этого "принца двусмысленности".
Yet all politicians know that ambiguity and compromise tend to prevail over universal truths.
И тем не менее все политики знают, что двусмысленность и компромиссы обычно берут верх над универсальными истинами.
Ahmadinejad may bluster, but there is usually considerable ambiguity and calculation behind his outbursts.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
For those who benefit from the politics of ambiguity, international law is an indispensable prop.
Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
Instead, Europe’s interests would be best served by pursuing a course of strategic ambiguity.
Вместо этого, интересы Европы будут лучше всего достигнуты придерживанием курса стратегической двусмысленности.
We all hate moral ambiguity in some sense, and yet it is also absolutely necessary.
Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима.
Avoid ambiguity in matters of job security and career development; promote life-long learning and employability.
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность.
The world is risking much by injecting ambiguity into an issue that once seemed clear-cut.
Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким.
This ambiguity in Iraq is a good example of the problem faced by Arab democratic reformers elsewhere.
Такая двусмысленность в Ираке является хорошим примером проблемы, с которой повсюду столкнулись арабские демократические реформаторы.
To eliminate any ambiguity, we propose amending the text of provision 655 as follows (amendments in bold):
Чтобы устранить всякую двусмысленность, мы предлагаем изменить текст положения 655 следующим образом (изменения выделены полужирным шрифтом):
The countervailing assumptions of the inquisitorial and accusatorial systems reflect the ambiguity of the concept of scientific fraud.
Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества.
They must leave no ambiguity about the right to seek asylum and the responsibility to protect those who exercise it.
Они не должны оставлять никакой двусмысленности относительно права на получение убежища и ответственности по защите тех, кто ее осуществляет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité