Beispiele für die Verwendung von "ambiguity" im Englischen
Syria may pay a heavy price for that ambiguity.
Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность.
When there is ambiguity, you must explicitly denote enough parts of the identifier to make it unique in context.
Если есть неоднозначность, нужно явно указать достаточно частей идентификатора, чтобы сделать его уникальным.
The situation has highlighted the ambiguity surrounding the EU budget’s role in European integration.
Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
But he acknowledges that "there may be some ambiguity regarding article 220, because the terms used borrow from the religious vocabulary.
Но он признает, что "вокруг статьи 220 может возникнуть неоднозначность, так как использованные в ней термины заимствованы из религиозной лексики.
Lists banish mental heavy lifting, complexity, and ambiguity.
Списки устраняют необходимость заниматься утомительной мыслительной деятельностью, удаляют сложность и двусмысленность.
The administrative instruction on delegation of authority to finance staff, promulgated in early May 2008, resolved most of the ambiguity cited above.
Административная инструкция относительно делегирования полномочий сотрудникам по финансовым вопросам, принятая в начале мая 2008 года, устранила бoльшую часть неясностей в вышеуказанной области.
Effective April 1, 2015, the UK Legislation was updated and brought in line with EU VAT rules to avoid ambiguity about VAT on prompt payments.
С 1 апреля 2015 года, законодательство Великобритании была обновлено с учетом правил ЕС в отношении НДС с целью избежать неоднозначности по исчислению НДС при своевременных платежах.
To avoid ambiguity, the article clarifies that the carrier or the shipper, as the case may be, is discharged from all liability on the expiration of the period.
Для избежания неясности в этой статье разъясняется, что перевозчик или грузоотправитель, в зависимости от конкретного случая, освобождается от любой ответственности по истечении срока исковой давности.
To avoid probable ambiguity one needs to construct a signal line, which is a 4-period symmetrically weighted moving average of Relative Vigor Index values.
Для исключения возможных неоднозначностей строится сигнальная линия — 4-периодное симметрично взвешенное сглаженное среднее значений Relative Strength Index.
The resolution was a classic case of creative ambiguity.
Резолюция была классическим примером дипломатической двусмысленности.
However, it was also observed that the draft article on OLSAs did not specify the relationship of the contractual regime towards mandatory domestic law, which could result in ambiguity.
В то же время было также отмечено, что в проекте статьи о СМЛП не оговаривается взаимосвязь договорного режима с императивными положениями внутреннего права, что может привести к возникновению неясностей.
Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity, ambiguity, but hungering for them and only trusting a situation when they are present.
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют.
Using table and field names reduces ambiguity and errors.
Использование имен таблиц и полей снижает двусмысленность и количество ошибок.
The technical review of an application by UNMOVIC and IAEA yields ambiguity as to whether the technical specifications of any item included in such application are items covered by the GRL; or,
техническое рассмотрение заявки ЮНМОВИК или МАГАТЭ приводит к неясности в отношении того, упоминаются ли технические характеристики любой позиции, включенной в такую заявку, в ОСТ; или
The ambiguity of winning the Electoral College vote (not, as he has falsely claimed, by the greatest margin since Reagan) but losing the popular vote by nearly three million votes, dogs Trump.
Неоднозначность победы в коллегии выборщиков (и совсем не с самым большим преимуществом со времён Рейгана, как он лживо утверждает), при проигрыше по общему количеству поданных голосов почти на три миллиона, не даёт Трампу покоя.
In the end, the politics of ambiguity may fail Rumsfeld;
В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда;
But such efforts to incorporate radical uncertainty into economic models, valiant though they are, suffer from the impossible dream of taming ambiguity with math and (in Masch’s case) with computer science.
Однако данные попытки учесть радикальную неопределённость в экономических моделях, несмотря на всю их смелость, имеют недостаток – нереализуемую мечту обуздать неясность с помощью математики или (как в случае Маша) компьютерных вычислений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung