Exemples d'utilisation de "analysing" en anglais
Traductions:
tous912
анализ317
проанализировать258
анализировать237
анализироваться87
autres traductions13
Training by UNU-INRA in computer applications for analysing and managing natural resources and in plant tissue culture applications to agriculture;
осуществляемая УООН-ИПРА профессиональная подготовка по вопросам применения компьютерных прикладных программ для оценки природных ресурсов и управления ими и культуре применения растительной ткани в сельском хозяйстве;
Help new or restored democracies, at their request and with the assistance of international and academic institutions, to establish indicators for analysing the progress made in the democratization process.
Оказывать новым или возрожденным демократиям, по их просьбе и в сотрудничестве с международными учреждениями и научными кругами, помощь в разработке показателей для оценки прогресса, достигнутого в процессе демократизации.
Information is also provided as to number of students by school type 1988 and 1994-1998, and analysing student numbers by age, gender and ethnicity, as at 1 July 1998.
Приводится также информация о числе учащихся в разбивке по видам школ в 1988 и в период 1994-1998 годов, а также указывается число учащихся в разбивке по возрасту, полу и этнической принадлежности по стоянию на 1 июля 1998 года.
Agrees to initiate arrangements to provide itself with comparable monitoring data on which to base its evaluation of the effectiveness of the Convention analysing among other possibilities the proposed annex II to the note by the Secretariat on effectiveness evaluation;
решает приступить к принятию мер для обеспечения себя сопоставимыми данными мониторинга в качестве основы для проведения оценки эффективности Конвенции, изучив при этом, наряду с другими возможностями, предложенное приложение II к записке секретариата об оценке эффективности;
Participants stressed that in many cases the activity had helped them to better understand the tasks under the Convention and what it took to implement these tasks, especially since they were analysing and discussing separately the six areas of work.
Участники подчеркнули, что во многих случаях данное мероприятие помогло им лучше понять задачи Конвенции и то, что необходимо для их решения, особенно в ходе отдельного изучения и обсуждения каждого из шести направлений работы.
In analysing States reports, it would be important to pay attention to whether measures taken in the area of transfers undermine international law and the absolute prohibition of torture and whether they strike a balance between ensuring security and protecting human rights.
При изучении докладов государств представляется важным уделять внимание тому, подрывают ли международное право и абсолютный запрет в отношении пыток и нарушают ли баланс между обеспечением безопасности и защитой прав человека меры, принимаемые в связи с перемещениями.
These efforts have focused on strengthening sustainable development strategies through analysing needs, developing capacities, enhancing national ownership and ensuring alignment with national programmes and priorities that contribute to the achievement of poverty reduction strategy paper goals and the implementation of various environmental conventions.
При этом особое внимание уделялось совершенствованию стратегий устойчивого развития на основе оценки потребностей, укрепления потенциала, усиления национальной ответственности и приведения осуществляемой деятельности в соответствие с национальными программами и приоритетами в интересах достижения целей, сформулированных в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты, и осуществления различных природоохранных конвенций.
Hence the need to concentrate from now on analysing examples and trying to draw up a comparative table including information on the author of the act, its form, objective, purpose and motives, the reactions of third parties, possible modifications, withdrawal (if applicable) and its implementation.
Именно поэтому отныне следует сконцентрировать усилия на изучении нескольких примеров и попытаться разработать сравнительную таблицу, включающую информацию об авторе акта, его форме, его объекте, его целях и мотивах, о реакции третьих сторон, о возможных изменениях, о его снятии (если таковое имеет место), а также о его осуществлении.
Mr. Bel Hadj Amor (Chairman of the International Civil Service Commission), presenting the report of the International Civil Service Commission (ICSC), stated that significant progress had been made in analysing the salaries and benefits system, which was seen as the key element of the integrated Framework for Human Resources Management.
Г-н Бел Хадж Амор (Председатель Комиссии по международной гражданской службе), представляя доклад Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), указывает, что достигнут заметный прогресс в рассмотрении системы вознаграждения, пособий и льгот, которая считается центральным элементом схемы управления людскими ресурсами.
Scientific framework for analysing how information containing elements of violence, horror and pornography influences the minds of children, teenagers and young people and the preparation of guidelines and recommendations on the procedure for an expert appraisal of the way socially pernicious information influences the minds of children, teenagers and young people;
" Научно-методические основы изучения влияния информации, содержащей элементы насилия, ужасов и порнографии, на детскую, подростковую и юношескую психику ", подготовлены методические рекомендации " Технология экспертной оценки влияния социально вредной информации на детскую, подростковую и юношескую психику ";
The main goal of this strategy, taking into account the recommendations included in the recently adopted report of the special committee on peacekeeping operations in analysing the Brahimi report, is to increase both the quality and the amount of our contributions, as well as to ensure a higher level of readiness, capability and diversity.
С учетом рекомендаций, содержащихся в недавно принятом Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира и в докладе Брахими, главная цель такой стратегии состоит в том, чтобы повысить уровень качества и расширить наше участие, а также обеспечить более высокий уровень готовности, потенциала и разнообразия.
The Department of Field Support informed the Board that MINURCAT was analysing the facilities owned by the European Union Force in the region to ascertain what equipment would be required to provide increased/adequate fuel storage capacities in regional locations, and that MINURCAT had had one aviation refuelling truck available for use since April 2008.
Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МИНУРКАТ изучает объекты, принадлежащие Силам Европейского союза в регионе, в целях определения того, какое потребуется оборудование для увеличения/обеспечения достаточных возможностей для хранения топлива в региональных отделениях, и что МИНУРКАТ с апреля 2008 года располагает одним авиационным бензозаправщиком.
At the same time, the Special Rapporteur highlighted the importance of analysing the issue of migration not only from a legal or economic viewpoint, but one embracing the human, psychological and social dimensions which make up the context within which migration takes place, and the consequences this has for the migrant, for his or her family and for the community in general.
Одновременно с этим Специальный докладчик указала на важность изучения миграционной тематики не только в юридическом или экономическом ракурсе, но в ракурсе целого ряда гуманитарных, психологических и социальных аспектов, определяющих тот контекст, в рамках которого осуществляется процесс миграции, и те последствия, которые он влечет за собой для мигранта, членов его семьи и общества в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité