Exemples d'utilisation de "andrés" en anglais
Traductions:
tous29
андрес29
The female governor of San Andrés was elected in March 2003.
Губернатор Сан-Андреса была избрана в марте 2003 года.
Magister (masters degree) in administration and public policy, University of San Andrés, 2001
Магистр по вопросам государственного управления и государственной политики, Университет Сан-Андреса (2001 год)
The presidential runner-up, opposition leader Andrés Manuel López Obrador, questioned the results of the election.
Кандидат в президенты занявший второе место, был лидер оппозиции Андрес Мануэль Лопес Обрадор и он тоже сомневался в результатах выборов.
His former ambassador to Mexico participated openly and vociferously in campaign events for Mexico City Mayor Andrés Manuel Lopez Obrador’s presidential campaign.
Его бывший посол в Мексике открыто участвовал в президентской кампании мэра Мехико Андреса Мануэля Лопеза Обрадора.
He will continue to dole out oil-based subsidies in the well-worn Venezuelan tradition of Marcos Pérez Jiménez and Carlos Andrés Pérez.
Он продолжит тратить полученные от продажи нефти деньги на субсидии в старых венесуэльских традициях Маркоса Переза Жименеза и Карлоса Андреса Переза.
Colombia recently bucked this trend, and it now appears that the leftist candidate in Mexico's presidential election, Andrés Manuel López Obrador, was narrowly defeated.
Колумбия недавно нарушила эту традицию, и, как оказалось, кандидат от левых на президентских выборах в Мексике Андрес Мануэль Лопес Обрадор, проиграл лишь с небольшим отставанием.
And my uncle Andrés who took it very seriously Put me to work immediately as a delivery boy With the disadvantage of my health and my morals.
А дядя Андрес, который очень серьёзно ко всему этому отнесся, немедленно устроил меня разносчиком, к несчастью для моего здоровья и моей морали.
So is his international stature and popularity, especially after a Spanish judge accused him of conspiring to assassinate former Colombian president Andrés Pastrana in Madrid back in 2002.
То же наблюдается в отношении его международного положения и популярности, особенно после того, как испанский судья обвинил его в заговоре по убийству бывшего президента Колумбии Андреса Пастрана в Мадреде в 2002 году.
In Mexico, Chávez's admirer Andrés Manuel López Obrador would have seized the presidency, possibly for life, had he convinced just a quarter percent more Mexicans voters to support him.
В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него.
Will former Mexico City Mayor Andrés Manuel López Obrador be elected Mexico’s President next year, despite the outrageous corruption that characterized his administration of the world’s largest city?
Будет ли бывший мэр Мехико Андрес Мануэль Лопез Обрадор избран президентом Мексики в следующем году, несмотря на возмутительную коррупцию, которая охарактеризовала тот период, когда он был мэром самого большого города в мире?
Mr. Klaus Günther, senior professional officer with the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC), head of mission, and Dr. Andrés Koening, ILO/IPEC consultant, participated in the mission.
В составе миссии были- г-н Клаус Гюнтер, старший сотрудник Программы МОТ по ликвидации детского труда (IPEC), руководитель миссии, и д-р Андрес Кёнинг, консультант МОТ/IPEC.
The same may also be true if narrow winners adopt a radical agenda, as some think George W. Bush has done in America and many feared Andrés Manuel Lopéz Obrador would do in Mexico.
Это же может быть верно, если победившие с минимальным перевесом, принимают радикальный план действий, как, по мнению некоторых людей, поступил Джордж Буш младший в Америке и как, чего многие опасались, мог сделать Андрес Мануэль Лопес Обрадор в Мексике.
The IFE shepherded Mexico through several crisis in 2006, when the PRD's presidential candidate, Andrés Manuel López Obrador, refused to accept his razor-thin margin of defeat and took his battle to the streets.
ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы.
On the contrary, as the columnist Andrés Oppenheimer has argued, it is a serious mistake, as it amounts to a slap in the face for the victims of the Castro regime’s human-right abuses.
Напротив, как утверждает колумнист Андрес Оппенгеймер, это серьёзная ошибка, поскольку она является фактической пощёчиной жертвам нарушений прав человека режимом Кастро.
As a result, the failed three-year dialogue between the government of Andrés Pastrana, Uribe's predecessor, and FARC was buried in February 2002, with the conflict definitively internationalized through massive and indirect US intervention.
В результате, безуспешный трехлетний диалог между правительством Андреса Пастраны - предшественника Урибе - и FARC был предан забвению в феврале 2002 года, и конфликт был явно интернационализирован путем широкого непрямого вмешательства США.
As the crisis over Mexico's disputed presidential election continues, questions are being raised not only about the conduct of the seemingly defeated candidate, Andrés Manuel López Obrador, but also about Mexico's presidential system.
По мере продолжения кризиса по поводу президентских выборов в Мексике, результаты которых поставлены под сомнение, возникают вопросы не только о поведении, по-видимому, потерпевшего поражение кандидата Андреса Мануэля Лопеса Обрадора, но и о президентской системе Мексики.
Examples of such arrangements include the Hydrology, Meteorology and Environmental Studies Institute, the Geological and Mining Research Institute and public service companies (in the case of Tunja, Santa Marta, Sincelejo, Bogotá, San Andrés and other cities).
Примеры таких договоренностей включают Институт гидрологии, метеорологии и экологических исследований, Институт геологии и горного дела и компаний коммунального обслуживания (в случае городов Тунья, Санта-Марта, Синселехо, Богота, Сан-Андрес и других городов).
Despite dire predictions about Colombia's future, the peace process with the FARC (Revolutionary Armed Forces of Colombia) has recently been strengthened, primarily through the work of President Andrés Pastrana, but the guerrillas have contributed too.
Невзирая на зловещие предсказания по поводу будущего Колумбии, процесс примирения с повстанческой организацией «Революционные Вооруженные Силы Колумбии» (FARC) с недавних пор стал более прочным, в основном благодаря усилиям президента Андреса Пастраны, хотя и повстанцы также внесли свой вклад.
Still, winning is better than losing, and Mexico is better off today than it was yesterday, when many thought the left-of-center populist contender, Andrés Manuel López Obrador, would receive a thumping endorsement from the electorate.
Тем не менее, победа лучше поражения, и ситуация в Мексике сегодня лучше, чем была вчера, когда многие считали, что левоцентристский кандидат-популист Андрес Мануэль Лопес Обрадор получит сильную поддержку избирателей.
Felipe Calderón has taken the oath of office, braving the wrath of his left-wing opposition, out-smarting the Partido de la Revolución Democrática (PRD) and its leader, Andrés Manuel López Obrador, but nonetheless paying a high price.
Фелипе Кальдерон принял присягу, бросив вызов гневу левой оппозиции, переиграв Партию демократической революции (Partido de la Revoluciyn Democrбtica, PRD) и ее лидера, Андреса Мануэля Лопеса Обрадора, но заплатив за это высокую цену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité