Exemples d'utilisation de "anybody's" en anglais
Well, he won't be washing anybody's socks this weekend.
Ну, ему не придется стирать чьи-то носки на этих выходных.
Where the new balance will be struck is anybody's guess.
Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина.
You can't go shoving just anybody's body off on me.
Вы не можете просто запихнуть меня в чье-то тело.
The design is there in nature, but it's not in anybody's head.
Дизайн существует в природе, но это не в голове у каждого.
Just how much of it is from ill-gotten gains is anybody's guess.
Какая часть из этого добыта нечестным путем, неизвестно никому.
Once again these Grenada people, this is like way too sick for anybody's imagination.
Опять таки, эти люди из Гренады, ну это уже слишком для любого воображения.
No, she sent in a sick note and that's the last anybody's heard.
Она прислала записку, что больна, и это последнее, что о ней слышали.
You cannot take people's aliens away from them and expect to be anybody's friends.
Нельзя забирать у людей пришельцев и ожидать, что останешься хоть с кем-то друзьями.
In any civilized society, ignorance is not illegal and being moralistic is anybody's inherent privilege.
В любом цивилизованном обществе невежество не является незаконным, а соблюдение моральных норм является прирожденной привилегией каждого.
Can we have a system that when anybody's staring at my cock, they put their hand up?
Почему не завести правило - если кто-то начинает разглядывать мой пенис, он поднимает руку вверх?
And, though it may not seem so right now at this moment, I don't think anybody's quite ready to leave.
И, хотя так и не кажется сейчас, в данный момент, я думаю никто на самом деле не готов уйти.
I always thought an older brother would, you know, look out for me, kick anybody's ass who messed with me, that sort of thing.
Я всегда думала, что старший брат, ну, знаешь, приглядит за мной, надерет задницу тому, кто полезет ко мне, такие вот дела.
But how Ward and his printing crew hooked up with Dean Masters and Noel Harris is anybody's guess, and why the two of them are both dead now, who knows?
Но как Уорд и его фальшивомонетчики сошлись с Дином Мастерсом и Ноэлем Харрисом никто не знает, и почему эти двое теперь мертвы, есть идеи?
Instead of stable guidelines with a well-defined monetary (exchange rate) anchor and a firm mandate to complete financial liberalization, China's macroeconomic and financial decision making will be ad hoc and anybody's guess - as was true, and still is, for Japan.
Вместо твердых руководящих принципов с четко определенным валютным якорем (обменный курс) и принятым мандатом завершить финансовую либерализацию, макроэкономическое и финансовое принятие решений в Китае будет непроизвольным, и никто не может даже догадываться о том, каким именно, так же как произошло - и все еще происходит -с Японией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité