Exemples d'utilisation de "applause" en anglais
Closing Guantánamo is not a gesture to win applause from Europeans.
Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев.
And let's give these volunteers a nice round of applause.
И давайте все поприветствуем наших добровольцев.
Let's give three of them a nice round of applause there.
Давайте поаплодируем троим, получившим правильный результат.
Please give a round of applause to the bride and the groom.
Пожалуйста, поаплодируем жениху и невесте.
applause for her few accomplishments - such as weathering the Islamic storm - is slight.
а вот одобрения по поводу ее немногих достижений - например, то, что она выдержала исламский шторм - почти не слышны.
And let's give all four of these people a nice round of applause.
Давайте поаплодируем этим милым людям.
If you have any questions, comments or applause, just save it until I'm done.
Если захочешь переспросить, сделать замечание или устроить овацию, просто потерпи, пока я не договорю.
So everybody gave this short fella a round of applause for being so on the ball, like.
Все, типа, стали этому мужичку апплодировать, за то что он в теме.
Well, if it's my applause you seek, you shouldn't have dashed off in a bloody huff.
Если тебе нужно мое одобрение, не стоило сваливать в припадке гнева.
Despite all the intellectual applause, however, wage insurance programs are still not a significant force in the world economy.
Однако, несмотря на широкое международное одобрение, страхование зарплаты до сих пор не является значительным фактором мировой экономики.
Why don't we take a moment to give a round of applause to all the contestants this evening?
Почему бы нам не поаплодировать всем участникам конкурса?
Grumbling about her "slow motion" style of government can be heard everywhere; applause for her few accomplishments - such as weathering the Islamic storm - is slight.
Выражения недовольства по поводу ее «заторможенного» стиля управления можно услышать повсюду; а вот одобрения по поводу ее немногих достижений - например, то, что она выдержала исламский шторм - почти не слышны.
A few shots across the bow came from inside the community, from just across the street at the World Bank. The most notable barrage here was the affaire Stiglitz, when the World Bank’s chief economist accused the IMF of malpractice, gaining applause from bad economists and failed policy makers worldwide.
Разногласия возникли и внутри самого сообщества, - их источником стал World Bank (Мировой Банк) в связи с «делом Штиглитца», когда главный экономист Банка обвинил МВФ в злоупотреблении доверием, заигрывании с некомпетентными экономистами и несостоявшимися политиками по всему миру.
Ghana has seen an average annual growth rate of almost 5 per cent over the past two decades and the new Government is taking concerted steps to break the cycle of increasing deficits and rising interest costs, action that has met with applause from the International Monetary Fund, the World Bank and other international financial institutions.
На протяжении последних двух десятилетий среднегодовые темпы прироста в экономике Ганы составляли почти 5 %, и новое правительство предпринимает согласованные шаги в целях преодоления циклического увеличения дефицита и повышения издержек по процентам; эти меры весьма позитивно воспринимаются Международным валютным фондом, Всемирным банком и другими международными финансовыми учреждениями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité