Exemples d'utilisation de "appreciated" en anglais
And I went into art because they appreciated drawing.
И я оказался на факультете искусств, где рисование действительно ценилось.
Human ingenuity is far too little recognized or appreciated, particularly in financial markets.
Человеческая изобретательность слишком мало признается или оценивается, в частности, на финансовых рынках.
Your cooperation in this matter will be most appreciated.
Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.
And this is fairly universally appreciated, it turns out, which is why we have three billion plus people who have been connected.
И, как выяснилось, это действительно ценится везде, вот почему три миллиарда людей связаны.
It is the system by which currencies are appreciated relative to one another, and traded.
Это система, с помощью которой валюты оцениваются и торгуются относительно друг друга.
I have always appreciated your advice, Kirill Ivanovich.
Я всегда ценил ваши советы, Кирилл Иванович.
What is least appreciated of all is how cost-effectively these agencies – for all their limitations – perform overall, in both absolute and comparative terms.
Менее всего ценится то, насколько экономично данные органы (несмотря на все их ограничения) функционируют, в целом, как в абсолютном, так и в сравнительном выражении.
The first is the International Hydrographic Organization, established in 1922 as an intergovernmental office, whose work and initiatives in the area of marine cartography are well known and much appreciated by seafarers and navigators.
Первым таким институтом является Международная гидрографическая организация, созданная в 1922 году в качестве межправительственной организации, работа и инициативы которой в области морской картографии хорошо известны и высоко оцениваются мореплавателями и навигаторами.
Well, I'm very pleased to hear my recent efforts are appreciated.
Я очень рад, что мои недавние действия были оценены по достоинству.
Your interior decorating tips have always been appreciated, 007.
Я всегда ценила ваши советы по оформлению интерьера, 007.
France’s presidency of the EU during the second half of 2008 showed that dynamic leadership is a quality widely appreciated by the European public.
Главенство Франции над ЕС в течение второй половины 2008 показало, что динамическое руководство является качеством, которое высоко ценится европейской общественностью.
But core public services in health, education, transport, and a few other areas will forever be just that, services, and will therefore need to be appreciated in more complex ways than meeting measurable targets.
Однако основные виды общественных услуг, такие как здравоохранение, образование, транспорт и некоторые другие, всегда будут оставаться просто услугами и, следовательно, их качество должно оцениваться более комплексно, чем просто степенью достижения поставленных целей.
Nolan, dear, Victoria appreciated the pie so much that now I'm thinking cupcakes.
Нолан, дорогой, Виктория оценила мой пирог, так что теперь я думаю испечь капкейки.
Monsieur Raffarin was right to say that austerity would result if France obeyed the Pact's strictures, but in debates over economic policy, the truth is seldom appreciated.
Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс, однако в спорах относительно экономической политики истина ценится очень редко.
Other important concepts such as “tone at the top,” ethical values and independence may also be relatively new or not clearly appreciated, especially in environments where moral integrity is not prized and corruption is commonplace.
Другие важные концепции, такие, как " тон задает руководство ", этические ценности и независимость, также могут оказаться сравнительно новыми или не совсем понятными, особенно там где моральные качества не оцениваются по достоинству и где процветает коррупция.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité