Exemples d'utilisation de "appropriate action" en anglais
The code is flexible enough to be able to provide advice on the appropriate action where mixed loads are involved.
Код будет достаточно гибким, чтобы содержать рекомендации в отношении надлежащих мер, которые должны быть приняты в случае смешанных партий грузов.
The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas.
Миссией приняты соответствующие меры по укреплению механизмов контроля в этих областях.
Measures to ensure long-term debt sustainability of developing countries should also continue to be subject to serious consideration and appropriate action.
Нужно и впредь серьезно прорабатывать и принимать надлежащие меры для обеспечения приемлемого в долгосрочном плане уровня долга развивающихся стран.
This will ensure that line managers have the information required to identify irregularities and take appropriate action.
Эти меры обеспечат наличие у руководителей среднего звена необходимой информации для выявления нарушений и принятия соответствующих мер.
As for the 19 cases in which military personnel were allegedly involved, investigations revealed serious misconduct in eight cases and appropriate action was taken.
Что касается 19 случаев, в которых под подозрением находились военнослужащие, то в результате проведенных расследований было установлено восемь случаев серьезных нарушений, по которым были приняты надлежащие меры.
Sending these types of communications is a violation of Microsoft policy and appropriate action will be taken on confirmed reports.
Отправка сообщений таких типов является нарушением политики корпорации Майкрософт. В подобных случаях на основании подтвержденных сообщений будут предприняты соответствующие меры.
Slovenia recommended taking appropriate action to adopt and amend domestic legislation, including the Penal Code, and effectively implementing that legislation to protect children from all forms of violence.
Словения рекомендовала принять надлежащие меры для принятия и изменения внутреннего законодательства, включая Уголовный кодекс, и для эффективного применения этого законодательства в целях обеспечения защиты детей от всех форм насилия.
Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases.
имел план действий в аварийных ситуациях и принимал соответствующие меры в случае случайного разлива или просыпи материалов;
On 19 December 2006, the Procurement Task Force had submitted its report to the Under-Secretary-General for Management, who had accepted the recommendation to take appropriate action.
19 декабря 2006 года Целевая группа по закупочной деятельности представила свой доклад заместителю Генерального секретаря по вопросам управления, который согласился с рекомендацией, предусматривающей принятие надлежащих мер.
This independent commission will investigate these allegations in an open and transparent manner and will report to the Government for appropriate action.
Эта независимая комиссия открыто и транспарентно проведет расследование этих обвинений и представит доклад правительству для принятия соответствующих мер.
Given the current situation of the Institute, I would be extremely grateful if you would consider referring this matter to the members of the Fifth Committee for appropriate action.
С учетом нынешнего положения Института я был бы чрезвычайно признателен, если бы Вы нашли возможным передать этот вопрос на рассмотрение членов Пятого комитета для принятия надлежащих мер.
The Government was aware of the problem and needed to take appropriate action through the leaders of the seven Maroon and indigenous groups.
Правительству известно об этой проблеме, и необходимо принять соответствующие меры с помощью руководителей семи групп маронов и коренного населения.
Nevertheless, the recent deterioration of religious tolerance and the absence of appropriate action by the Government had brought respect for freedom of religion or belief to an unsatisfactory level.
Тем не менее в результате наблюдавшегося в последнее время ослабления религиозной терпимости и отсутствия надлежащих мер со стороны правительства осуществление свободы религии или убеждений снизилось до неудовлетворительного уровня137.
Microsoft devotes substantial time and energy to fighting software counterfeiting, and you can be assured that we will take appropriate action in response to your report.
Корпорация Майкрософт уделяет много времени и тратит много сил на борьбу с подделкой программного обеспечения, и вы можете быть уверены, что после получения вашего отчета мы будем принимать соответствующие меры.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества и принять надлежащие меры в связи с заявленными случаями, по которым меры еще не приняты.
The Spokesperson prepares background notes, press releases and briefings for the media and makes suggestions and takes appropriate action to counter and correct misinformation related to the mission.
Пресс-секретарь готовит справочные записки, пресс-релизы и брифинги для представителей средств массовой информации и выступает с предложениями и принимает соответствующие меры для борьбы с дезинформацией в отношении миссии и предоставления правильной информации.
Lastly, he wished to express his strong support for the Organization's zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to stress the need for appropriate action in that area.
Наконец, он хотел бы заявить о своей решительной поддержке политики абсолютной нетерпимости, проводимой Организацией в отношении сексуальной эксплуатации и насилия, и подчеркнуть необходимость принятия надлежащих мер в этой области.
The experts consider that human resources development (HRD) in trade-supporting services has an enormous potential for sustainable development, and that appropriate action should be given priority attention by Governments, communities and enterprises.
Эксперты считают, что развитие людских ресурсов (РЛР) в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли, может внести большой вклад в обеспечение устойчивого развития и что правительствам, общинам и предприятиям следует уделить приоритетное внимание принятию соответствующих мер.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о мошенничестве и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры для урегулирования сообщенных возмутительных фактов.
In paragraph 74, the Board recommended that UNDCP review the reasons for qualified opinions from local auditors in order to measure their exact financial impact and undertake appropriate action with the implementing partners.
В пункте 74 Комиссия рекомендовала ЮНДКП проанализировать причины оговорок, сформулированных в заключениях местных ревизоров, в целях точного определения их финансовых последствий и принять вместе с партнерами-исполнителями соответствующие меры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité