Exemples d'utilisation de "arbiter" en anglais
UNDP is perceived as a trusted development partner, an impartial arbiter and facilitator.
ПРООН считается надежным партнером в области развития, беспристрастным посредником и помощником.
He is the arbiter at the top and the trouble-shooter in social conflicts below.
Он главный третейский судья и эмиссар по улаживанию социальных конфликтов.
As the IMF now recognizes, there needs to be some form of an international arbiter.
МВФ сегодня признает необходимость международного арбитража.
As the Economist discovered in its study of education systems around the world, it’s culture, not income, that is the ultimate arbiter of academic excellence.
Как показал анализ систем образования в различных странах мира, проведенный газетой The Economist, окончательным мерилом хорошего образования является не доход, а уровень культуры.
The situation, therefore, was that, on the one hand, OHRM was not responsible for staff recruitment but it was, at the same time, the chief arbiter that took the final decision.
Таким образом, складывается ситуация, в которой УЛР, с одной стороны, не несет ответственности за набор специалистов, а с другой — является главным судьей, принимающим окончательное решение.
This is - we have a fairly complex process that, you know, software and musicians and so on, but when we're all done, we know that the ear is the final arbiter.
Это очень сложный способ, в который вовлечены программисты, музыканты и так далее, но, даже выполнив всю работу, нужно пройти последнего судью - уши.
The end of paragraph 5 should refer to the role of the Security Council as the final arbiter of appropriate action in the event of non-compliance with the NPT, as described in the report to the Secretary-General of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change.
В конце пункта 5 следует упомянуть о роли Совета Безопасности как последней инстанции, определяющей необходимые действия в случае несоблюдения ДНЯО, как указывается в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, представленном Генеральному секретарю.
The challenges faced by Governments in responding to new local and global circumstances in meeting citizen needs and to their evolving expectations of what government can deliver, are analysed from four perspectives: What is the most appropriate balance among the different roles of government — as provider, promoter, arbiter and regulator?
Вызовы, с которыми сталкиваются органы управления, реагируя на новые местные и глобальные условия в процессе удовлетворения нужд граждан и на их растущие ожидания в отношении того, что должны давать людям органы власти, анализируются в четырех аспектах ответа на следующий вопрос: каково оптимальное равновесие между различными функциями органов управления: предоставлением, поощрением, арбитражным урегулированием и регулированием?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité