Exemples d'utilisation de "arbitrary executions" en anglais avec la traduction "произвольная казнь"
Mr. Limon (Israel) said that his delegation fully supported the prevention of extrajudicial, summary and arbitrary executions.
Г-н Лимон (Израиль) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает предупреждение внесудебных, суммарных и произвольных казней.
Also, his delegation did not accept the idea of including certain types of execution under the three categories of extrajudicial, summary or arbitrary executions.
Кроме того, возглавляемая им делегация отвергает идею включения некоторых видов казни в три категории внесудебных, суммарных и произвольных казней.
Notes with deep concern that in certain circumstances, cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions may result in mass murder, ethnic cleansing or genocide;
отмечает с глубокой обеспокоенностью тот факт, что в определенных обстоятельствах случаи внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней могут приводить к массовым убийствам, этнической чистке или геноциду;
However, instead of voting against the draft resolution, he would abstain in order to demonstrate Egypt's strong opposition to extrajudicial, summary or arbitrary executions.
Вместе с тем, вместо того, чтобы голосовать против данного проекта резолюции, он воздержится при голосовании, с тем чтобы продемонстрировать решительное неприятие Египтом внесудебных, суммарных или произвольных казней.
Mindful of its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions, and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject,
учитывая свои резолюции по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и резолюции, принятые Комиссией по правам человека по этому вопросу,
In 2005, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions found a number of serious problems in relation to the application of the death penalty.
В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях выявил ряд серьезных проблем в связи с применением смертной казни58.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended inter alia that the Government and the LTTE initiate and regularize contact between their police forces.
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях рекомендовал, в частности, правительству и ТОТИ наладить и упорядочить контакты между их полицейскими силами121.
Shortly after the Andijan events, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions of the then-Commission on Human Rights requested a visit to the country.
Вскоре после событий в Андижане Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях существовавшей в то время Комиссии по правам человека обратился с просьбой о посещении страны.
As evidence of the continuation of the cooperation with the United Nations thematic mechanisms, the special rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions visited the country in 2003.
В подтверждение продолжения сотрудничества с тематическими механизмами Организации Объединенных Наций Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях посетил страну в 2003 году.
In 2004, the former Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions continued to highlight killings in the name of honour, which mostly target women, in her reports.
В 2004 году бывший Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях продолжала освещать в своих докладах случаи убийств ради спасения чести, жертвами которых в основном являются женщины.
To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals who are carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms;
уделять особое внимание случаям внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, жертвами которых являются лица, осуществляющие мирную деятельность в защиту прав человека и основных свобод;
Continue to firmly fight arbitrary executions and impunity, assure the protection of the civilian population and promote the return of refugees and displaced persons to their regions of origin (Azerbaijan);
продолжать решительную борьбу с произвольными казнями и безнаказанностью, обеспечивая защиту гражданского населения и содействуя возвращению беженцев и перемещенных лиц в районы их изначального проживания (Азербайджан);
In operative paragraph 7, the words “in which the death penalty has not been abolished” would be replaced by the words “in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions”;
в пункте 7 постановляющей части слова «в которых не отменена смертная казнь» предлагалось заменить словами «с тем чтобы предотвратить внесудебные, суммарные или произвольные казни»;
It also invited Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and facilitated her mission by arranging a meeting with government officials, who responded to all her queries.
Он пригласил также г-жу Асму Джаханджир, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, и способствовал выполнению ее миссии путем организации встречи с государственными должностными лицами, которые ответили на все ее вопросы.
The excessive use of force by the police and other security services has been consistently addressed by the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on the question of torture.
Использование чрезмерной силы полицией и другими службами безопасности является объектом постоянного внимания Специальных докладчиков по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях и по вопросу о пытках.
Extrajudicial and arbitrary executions (often in the form of massacres or collective killings), enforced disappearances, torture, hostage-taking and attacks against the civilian population and civilian targets are common features of the conflict.
Общими характеристиками конфликта являются внесудебные и произвольные казни (нередко в форме массовых или коллективных убийств), насильственные исчезновения, пытки, взятие заложников и нападения на гражданское население и гражданские объекты.
Lastly, the pending invitations to the Special Rapporteurs on freedom of expression and on extrajudicial, summary and arbitrary executions should be carried out in accordance with the principles of transparency and universality of human rights.
И наконец, Специальным докладчикам по вопросу о свободе выражения мнений и по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях должно быть направлено отложенное приглашение в соответствии с принципами транспарентности и универсальности прав человека.
On 11 October 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent action with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions concerning death threats to Juan Sausa Seclen, correspondent for the daily La República.
11 октября 1999 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях направил призыв о незамедлительных действиях в связи с угрозами убийства Хуана Сауса Секлена, корреспондента ежедневной газеты " Република ".
The Special Rapporteur would like to refer in this respect to the report submitted by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, which contains a section on the problem (chapter V, section C).
В этой связи Специальный докладчик хотела бы сослаться на доклад Специального докладчика по внесудебным казням, казням без надлежащего судебного разбирательства или произвольным казням, в котором она посвящает целый раздел этой проблеме (глава V, раздел С).
Affirms the obligation of States, in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, to protect the lives of all persons deprived of their liberty in all circumstances and to investigate and respond to deaths in custody;
подтверждает обязанность государств в целях предупреждения внесудебных, суммарных или произвольных казней оберегать жизнь всех лиц, лишенных свободы, во всех обстоятельствах и расследовать случаи гибели людей, содержащихся под стражей, и реагировать на такие случаи;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité